அப்போஸ்தலர் 23

Acts 23:10 in Tamil

தமிழ்

அப்போஸ்தலர் 23:10
மிகுந்த கலகம் உண்டானபோது, பவுல் அவர்களால் பீறுண்டுபோவானென்று சேனாபதி பயந்து, போர்ச்சேவகர் போய், அவனை அவர்கள் நடுவிலிருந்து இழுத்துக் கோட்டைக்குக் கொண்டுபோகும்படி கட்டளையிட்டான்.

Tamil Indian Revised Version
அதிகமாக கலவரம் உண்டானபோது, பவுல் அவர்களால் பீறுண்டுபோவானென்று ரோம அதிபதி பயந்து, போர்வீரர்கள்போய், அவனை அவர்கள் நடுவிலிருந்து அகற்றி கோட்டைக்குக் கொண்டுபோகும்படி கட்டளையிட்டான்.

Tamil Easy Reading Version
விவாதம் சண்டையாக மாறிற்று. யூதர்கள் பவுலை நார் நாராகக் கிழித்து விடுவார்கள் என்று அதிகாரி அஞ்சினான். எனவே அவன் கீழே சென்று யூதர்களிடமிருந்து பவுலை விலக்கி அழைத்து வந்து படைக் கூடத்தில் வைத்திருக்குமாறு வீரர்களுக்குக் கட்டளையிட்டான்.

Thiru Viviliam
வாக்குவாதம் முற்றவே அவர்கள் பவுலைப் பிய்த்தெறிந்து விடுவர் என ஆயிரத்தவர் தலைவர் அஞ்சி படைவீரரை வரச்சொல்லி அவரை அவர்கள் நடுவிலிருந்து பிடித்துக் கோட்டைக்குள் கூட்டிக்கொண்டு செல்லுமாறு ஆணை பிறப்பித்தார்.

Roman Transliteration
Mikuntha kalakam unndaanapothu, pavul avarkalaal peeraுnndupovaanentu senaapathi payanthu, porchchaேvakar poy, avanai avarkal naduvilirunthu iluththuk kottaைkkuk konndupokumpati kattalaiyittan.

Acts 23:10 in Other Translations

King James Version (KJV)
And when there arose a great dissension, the chief captain, fearing lest Paul should have been pulled in pieces of them, commanded the soldiers to go down, and to take him by force from among them, and to bring him into the castle.

American Standard Version (ASV)
And when there arose a great dissension, the chief captain, fearing lest Paul should be torn in pieces by them, commanded the soldiers to go down and take him by force from among them, and bring him into the castle.

Bible in Basic English (BBE)
And when the argument became very violent, the chief captain, fearing that Paul would be pulled in two by them, gave orders to the armed men to take him by force from among them, and take him into the army building.

Darby English Bible (DBY)
And a great tumult having arisen, the chiliarch, fearing lest Paul should have been torn in pieces by them, commanded the troop to come down and take him by force from the midst of them, and to bring [him] into the fortress.

World English Bible (WEB)
When a great argument arose, the commanding officer, fearing that Paul would be torn in pieces by them, commanded the soldiers to go down and take him by force from among them, and bring him into the barracks.

Young's Literal Translation (YLT)
and a great dissension having come, the chief captain having been afraid lest Paul may be pulled to pieces by them, commanded the soldiery, having gone down, to take him by force out of the midst of them, and to bring `him' to the castle.

அப்போஸ்தலருடைய நடபடிகள் Acts 23:10

மிகுந்த கலகம் உண்டானபோது, பவுல் அவர்களால் பீறுண்டுபோவானென்று சேனாபதி பயந்து, போர்ச்சேவகர் போய், அவனை அவர்கள் நடுவிலிருந்து இழுத்துக் கோட்டைக்குக் கொண்டுபோகும்படி கட்டளையிட்டான்.

And when there arose a great dissension, the chief captain, fearing lest Paul should have been pulled in pieces of them, commanded the soldiers to go down, and to take him by force from among them, and to bring him into the castle.

a great Πολλῆς polys poh-LYOOS
And δὲ de thay
when there arose γενομένης ginomai GEE-noh-may
dissension, στάσεως stasis STA-sees
fearing εὐλαβηθεὶς eulabeomai ave-la-VAY-oh-may
the ho oh
chief captain, χιλίαρχος chiliarchos hee-LEE-ar-hose
lest μὴ may
should have been pulled in pieces διασπασθῇ diaspaō thee-ah-SPA-oh
ho oh
Paul Παῦλος paulos PA-lose
of ὑπ' hypo yoo-POH
them, αὐτῶν autos af-TOSE
commanded ἐκέλευσεν keleuō kay-LAVE-oh
the τὸ ho oh
soldiers στράτευμα strateuma STRA-tave-ma
to go down, καταβὰν katabainō ka-ta-VAY-noh
and to take by force ἁρπάσαι harpazō ahr-PA-zoh
him αὐτὸν autos af-TOSE
from ἐκ ek ake
among μέσου mesos MAY-sose
them, αὐτῶν autos af-TOSE
to bring ἄγειν agō AH-goh
and τε te tay
into εἰς eis ees
the τὴν ho oh
castle. παρεμβολήν parembolē pa-rame-voh-LAY



Read Full Chapter : Acts 23