அப்போஸ்தலர் 18

Acts 18:2 in Tamil

தமிழ்

அப்போஸ்தலர் 18:2
யூதரெல்லாரும் ரோமாபுரியை விட்டுப்போகும்படி கிலவுதியுராயன் கட்டளையிட்டபடியினாலே, இத்தாலியாவிலிருந்து புதிதாய் வந்திருந்த பொந்துதேசத்தானாகிய ஆக்கில்லா என்னும் நாமுள்ள ஒரு யூதனையும் அவன் மனைவியாகிய பிரிஸ்கில்லாவையும் அங்கே கண்டு, அவர்களிடத்திற்குப் போனான்.

Tamil Indian Revised Version
யூதரெல்லோரும் ரோமாபுரியைவிட்டுப்போகும்படி கிலவுதியு பேரரசன் கட்டளையிட்டபடியினாலே, இத்தாலியாவிலிருந்து புதிதாக வந்திருந்த பொந்து தேசத்தைச் சேர்ந்த ஆக்கில்லா என்னும் பெயருள்ள ஒரு யூதனையும் அவன் மனைவியாகிய பிரிஸ்கில்லாளையும் அங்கே பார்த்து, அவர்களிடத்திற்குப் போனான்.

Tamil Easy Reading Version
கொரிந்துவில் பவுல் ஆக்கில்லா என்னும் பெயருள்ள யூத மனிதனைச் சந்தித்தான். ஆக்கில்லா பொந்து நாட்டில் பிறந்தவன். ஆனால் ஆக்கில்லாவும் அவனது மனைவி பிரிசில்லாவும் சமீபத்தில் இத்தாலியிலிருந்துகொரிந்துவுக்கு வந்திருந்தனர். கிலவுதியு எல்லா யூதர்களும் ரோமை விட்டுப் போக வேண்டுமென்று கட்டளையிட்டதால் அவர்கள் இத்தாலியிலிருந்து வந்தனர். பவுல், ஆக்கில்லா, பிரிசில்லா ஆகியோரைச் சந்திக்கச் சென்றான்.

Thiru Viviliam
அங்கே போந்துப் பகுதியில் பிறந்த அக்கிலா என்னும் பெயருடைய ஒரு யூதரையும் அவர் மனைவி பிரிஸ்கில்லாவையும் கண்டு அவர்களிடம் சென்றார். அவர்கள், “யூதர் அனைவரும் உரோமை நகரத்தை விட்டு வெளியேற வேண்டும்” என்ற கிலவுதியு பேரரசருடைய கட்டளைக்கு இணங்கி இத்தாலிய நாட்டைவிட்டு அண்மையில் அங்கு வந்திருந்தார்கள்.

Roman Transliteration
Yootharellaarum romaapuriyai vittuppokumpati kilavuthiyuraayan kattalaiyittapatiyinaalae, iththaaliyaavilirunthu puthithaay vanthiruntha ponthuthaesaththaanaakiya aakkillaa ennum naamulla oru yoothanaiyum avan manaiviyaakiya piriskillaavaiyum angae kanndu, avarkalidaththirkup ponaan.

Acts 18:2 in Other Translations

King James Version (KJV)
And found a certain Jew named Aquila, born in Pontus, lately come from Italy, with his wife Priscilla; (because that Claudius had commanded all Jews to depart from Rome:) and came unto them.

American Standard Version (ASV)
And he found a certain Jew named Aquila, a man of Pontus by race, lately come from Italy, with his wife Priscilla, because Claudius had commanded all the Jews to depart from Rome: and he came unto them;

Bible in Basic English (BBE)
And there he came across a certain Jew named Aquila, a man of Pontus by birth, who not long before had come from Italy with his wife Priscilla, because Claudius had given orders that all Jews were to go away from Rome: and he came to them;

Darby English Bible (DBY)
and finding a certain Jew by name Aquila, of Pontus by race, just come from Italy, and Priscilla his wife, (because Claudius had ordered all the Jews to leave Rome,) came to them,

World English Bible (WEB)
He found a certain Jew named Aquila, a man of Pontus by race, who had recently come from Italy, with his wife Priscilla, because Claudius had commanded all the Jews to depart from Rome. He came to them,

Young's Literal Translation (YLT)
and having found a certain Jew, by name Aquilas, of Pontus by birth, lately come from Italy, and Priscilla his wife -- because of Claudius having directed all the Jews to depart out of Rome -- he came to them,

அப்போஸ்தலருடைய நடபடிகள் Acts 18:2

யூதரெல்லாரும் ரோமாபுரியை விட்டுப்போகும்படி கிலவுதியுராயன் கட்டளையிட்டபடியினாலே, இத்தாலியாவிலிருந்து புதிதாய் வந்திருந்த பொந்துதேசத்தானாகிய ஆக்கில்லா என்னும் நாமுள்ள ஒரு யூதனையும் அவன் மனைவியாகிய பிரிஸ்கில்லாவையும் அங்கே கண்டு, அவர்களிடத்திற்குப் போனான்.

And found a certain Jew named Aquila, born in Pontus, lately come from Italy, with his wife Priscilla; (because that Claudius had commanded all Jews to depart from Rome:) and came unto them.

And καὶ kai kay
found εὑρών heuriskō ave-REE-skoh
a certain τινα tis tees
Jew Ἰουδαῖον ioudaios ee-oo-THAY-ose
named ὀνόματι onoma OH-noh-ma
Aquila, Ἀκύλαν akylas ah-KYOO-lahs
in Pontus, Ποντικὸν pontikos pone-tee-KOSE
τῷ ho oh
born γένει genos GAY-nose
lately προσφάτως prosphatōs prose-FA-tose
come ἐληλυθότα erchomai ARE-hoh-may
from ἀπὸ apo ah-POH
τῆς ho oh
Italy, Ἰταλίας italia ee-ta-LEE-ah
with καὶ kai kay
Priscilla; Πρίσκιλλαν priskilla PREE-skeel-la
wife γυναῖκα gynē gyoo-NAY
his αὐτοῦ autos af-TOSE
(because that διὰ dia thee-AH
τὸ ho oh
had commanded διατεταχέναι diatassō thee-ah-TAHS-soh
Claudius Κλαύδιον klaudios KLA-thee-ose
to depart χωρίζεσθαι chōrizō hoh-REE-zoh
all πάντας pas pahs
τοὺς ho oh
Jews Ἰουδαίους ioudaios ee-oo-THAY-ose
from ἐκ ek ake
τῆς ho oh
Rome:) Ῥώμης rhōmē ROH-may
and came προσῆλθεν proserchomai prose-ARE-hoh-may
unto them. αὐτοῖς autos af-TOSE



Read Full Chapter : Acts 18