அப்போஸ்தலர் 10
Acts 10:30 in Tamil
அப்போஸ்தலர் 10:30
அதற்குக் கொர்நேலியு: நாலு நாளைக்கு முன்னே இந்நேரத்திலே நான் உபவாசித்து, ஒன்பதாம்மணி நேரத்தில் வீட்டிலே ஜெபம்பண்ணிக்கொண்டிருந்தேன்; அப்பொழுது பிரகாசமுள்ள வஸ்திரந்தரித்த ஒரு மனுஷன் ஒருவன் எனக்கு முன்பாக நின்று:
Tamil Indian Revised Version
அதற்குக் கொர்நேலியு: நான்கு நாட்களுக்கு முன்னே இந்நேரத்திலே நான் உபவாசித்து, பிற்பகல் மூன்று மணியளவில் என் வீட்டிலே ஜெபம்பண்ணிக்கொண்டிருந்தேன்; அப்பொழுது வெண்மையான ஆடை அணிந்த மனிதன் ஒருவன் எனக்கு முன்பாக நின்று:
Tamil Easy Reading Version
கொர்நேலியு, “நான்கு நாட்களுக்கு முன், என் வீட்டில் நான் பிரார்த்தனை செய்துகொண்டிருந்தேன். அது இதே வேளை பிற்பகல் மூன்று மணியாயிருந்தது. திடீரென ஒரு மனிதன் எனக்கு முன்பாக நின்றுகொண்டிருந்தான். அவன் ஒளிமிக்க பிரகாசமான ஆடைகளை அணிந்துகொண்டிருந்தான்.
Thiru Viviliam
அதற்கு கொர்னேலியு கூறியது: “மூன்று நாள்களுக்குமுன் இதே நேரத்தில், அதாவது பிற்பகல் மூன்று மணிக்கு என் வீட்டில் நான் இறைவனிடம் வேண்டிக் கொண்டிருந்தேன். அப்போது பளபளப்பான ஆடையணிந்த ஒருவர் என்முன் வந்து நின்றார்.
Roman Transliteration
Atharkuk kornaeliyu: naalu naalaikku munnae innaeraththilae naan upavaasiththu, onpathaammanni naeraththil veettilae Jebampannnnikkonntirunthaen; appoluthu pirakaasamulla vasthiranthariththa oru manushan oruvan enakku munpaaka nintu:
Acts 10:30 in Other Translations
King James Version (KJV)
And Cornelius said, Four days ago I was fasting until this hour; and at the ninth hour I prayed in my house, and, behold, a man stood before me in bright clothing,
American Standard Version (ASV)
And Cornelius said, Four days ago, until this hour, I was keeping the ninth hour of prayer in my house; and behold, a man stood before me in bright apparel,
Bible in Basic English (BBE)
And Cornelius said, Four days from now I was in my house in prayer at the ninth hour; and I saw before me a man in shining clothing,
Darby English Bible (DBY)
And Cornelius said, Four days ago I had been [fasting] unto this hour, and the ninth [I was] praying in my house, and lo, a man stood before me in bright clothing,
World English Bible (WEB)
Cornelius said, "Four days ago, I was fasting until this hour, and at the ninth hour,{3:00 P. M.} I prayed in my house, and behold, a man stood before me in bright clothing,
Young's Literal Translation (YLT)
And Cornelius said, `Four days ago till this hour, I was fasting, and `at' the ninth hour praying in my house, and, lo, a man stood before me in bright clothing,
அப்போஸ்தலருடைய நடபடிகள் Acts 10:30
அதற்குக் கொர்நேலியு: நாலு நாளைக்கு முன்னே இந்நேரத்திலே நான் உபவாசித்து, ஒன்பதாம்மணி நேரத்தில் வீட்டிலே ஜெபம்பண்ணிக்கொண்டிருந்தேன்; அப்பொழுது பிரகாசமுள்ள வஸ்திரந்தரித்த ஒரு மனுஷன் ஒருவன் எனக்கு முன்பாக நின்று:
And Cornelius said, Four days ago I was fasting until this hour; and at the ninth hour I prayed in my house, and, behold, a man stood before me in bright clothing,| And | καὶ | kai | kay |
| ὁ | ho | oh | |
| Cornelius | Κορνήλιος | kornēlios | kore-NAY-lee-ose |
| said, | ἔφη | phēmi | fay-MEE |
| ago | Ἀπὸ | apo | ah-POH |
| Four | τετάρτης | tetartos | TAY-tahr-tose |
| days | ἡμέρας | hēmera | ay-MAY-ra |
| until | μέχρι | mechri | MAY-hree |
| this | ταύτης | houtos | OO-tose |
| τῆς | ho | oh | |
| hour; | ὥρας | hōra | OH-ra |
| I was | ἤμην | ēmēn | A-mane |
| fasting | νηστεύων, | nēsteuō | nay-STAVE-oh |
| and | καὶ | kai | kay |
| the | τὴν | ho | oh |
| at ninth | ἐννάτην | ennatos | ANE-na-tose |
| hour | ὥραν | hōra | OH-ra |
| I prayed | προσευχόμενος | proseuchomai | prose-AFE-hoh-may |
| in | ἐν | en | ane |
| τῷ | ho | oh | |
| house, | οἴκῳ | oikos | OO-kose |
| my | μου | mou | moo |
| and, | καὶ | kai | kay |
| behold, | ἰδού, | idou | ee-THOO |
| a man | ἀνὴρ | anēr | ah-NARE |
| stood | ἔστη | histēmi | EE-stay-mee |
| before | ἐνώπιόν | enōpion | ane-OH-pee-one |
| me | μου | mou | moo |
| in | ἐν | en | ane |
| clothing, | ἐσθῆτι | esthēs | ay-STHASE |
| bright | λαμπρᾷ | lampros | lahm-PROSE |
Read Full Chapter : Acts 10