2 Timothy 4 interlinear in Tamil

  1. Διαμαρτύρομαι charge diamartyromai οὖν therefore oun ἐγὼ I egō ἐνώπιον before enōpion τοῦ ho θεοῦ God, theos καὶ and kai τοῦ the ho κυρίου Lord kyrios Ἰησοῦ Jesus iēsous Χριστοῦ Christ, christos τοῦ ho μέλλοντος who shall mellō κρίνειν judge krinō ζῶντας the quick zaō καὶ and kai νεκρούς the dead nekros κατὰ at kata τὴν ho ἐπιφάνειαν appearing epiphaneia αὐτοῦ his autos καὶ and kai τὴν ho βασιλείαν kingdom; basileia αὐτοῦ· his autos
  2. κήρυξον Preach kēryssō τὸν the ho λόγον word; logos ἐπίστηθι be instant ephistēmi εὐκαίρως in season, eukairōs ἀκαίρως out of season; akairōs ἔλεγξον reprove, elenchō ἐπιτίμησον rebuke, epitimaō παρακάλεσον exhort parakaleō ἐν with en πάσῃ all pas μακροθυμίᾳ longsuffering makrothymia καὶ and kai διδαχῇ doctrine. didachē
  3. ἔσται will come esomai γὰρ For gar καιρὸς the time kairos ὅτε when hote τῆς ho ὑγιαινούσης sound hygiainō διδασκαλίας doctrine; didaskalia οὐκ not ou ἀνέξονται they will endure anechomai ἀλλὰ but alla κατὰ after kata τὰς ho ἐπιθυμίας lusts epithymia τὰς their ho ἰδίας own idios ἑαυτοῖς to themselves heautou ἐπισωρεύσουσιν shall they heap episōreuō διδασκάλους teachers, didaskalos κνηθόμενοι having itching knēthō τὴν ho ἀκοήν ears; akoē
  4. καὶ And kai ἀπὸ from apo μὲν men τῆς the ho ἀληθείας truth, alētheia τὴν ho ἀκοὴν ears akoē ἀποστρέψουσιν they shall turn away apostrephō ἐπὶ unto epi δὲ and de τοὺς ho μύθους fables. mythos ἐκτραπήσονται shall be turned ektrepō
  5. σὺ thou sy δὲ But de νῆφε watch nēphō ἐν in en πᾶσιν all things, pas κακοπάθησον endure afflictions, kakopatheō ἔργον the work ergon ποίησον do poieō εὐαγγελιστοῦ of an evangelist, euangelistēs τὴν ho διακονίαν ministry. diakonia σου of thy sou πληροφόρησον make full proof plērophoreō
  6. Ἐγὼ I egō γὰρ For gar ἤδη now ēdē σπένδομαι am ready to be offered, spendō καὶ and kai the ho καιρὸς time of kairos τῆς ho ἐμῆς my emos ἀναλύσεώς departure analysis ἐφέστηκεν is at hand. ephistēmi
  7. τὸν ho ἀγῶνα fight, agōn τὸν a ho καλὸν good kalos ἠγώνισμαι I have fought agōnizomai τὸν ho δρόμον course, dromos τετέλεκα I have finished teleō τὴν the ho πίστιν faith: pistis τετήρηκα· I have kept tēreō
  8. λοιπὸν Henceforth loipon ἀπόκειταί there is laid up apokeimai μοι for me moi ho τῆς ho δικαιοσύνης of righteousness, dikaiosynē στέφανος a crown stephanos ὃν which hos ἀποδώσει shall give apodidōmi μοι me moi the ho κύριος Lord, kyrios ἐν at en ἐκείνῃ that ekeinos τῇ ho ἡμέρᾳ day: hēmera the ho δίκαιος righteous dikaios κριτής judge, kritēs οὐ not ou μόνον only, monon δὲ and de ἐμοὶ to me emoi ἀλλὰ but alla καὶ also kai πᾶσιν unto all pas τοῖς ho ἠγαπηκόσιν them that love agapaō τὴν ho ἐπιφάνειαν appearing. epiphaneia αὐτοῦ his autos
  9. Σπούδασον Do thy diligence spoudazō ἐλθεῖν to come erchomai πρός unto pros με me: me ταχέως· shortly tacheōs
  10. Δημᾶς Demas dēmas γάρ For gar με me, me ἐγκατέλιπεν hath forsaken enkataleipō ἀγαπήσας having loved agapaō τὸν this ho νῦν present nyn αἰῶνα world, aiōn καὶ and kai ἐπορεύθη is departed poreuomai εἰς unto eis Θεσσαλονίκην Thessalonica; thessalonikē Κρήσκης Crescens krēskēs εἰς to eis Γαλατίαν Galatia, galatia Τίτος Titus titos εἰς unto eis Δαλματίαν· Dalmatia. dalmatia
  11. Λουκᾶς Luke loukas ἐστιν is esti μόνος Only monos μετ' with meta ἐμοῦ me. emou Μᾶρκον Mark, markos ἀναλαβὼν Take analambanō ἄγε and bring him agō μετὰ with meta σεαυτοῦ thee: seautou ἔστιν he is esti γάρ for gar μοι to me moi εὔχρηστος profitable euchrēstos εἰς for eis διακονίαν the ministry. diakonia
  12. Τυχικὸν Tychicus tychikos δὲ And de ἀπέστειλα have I sent apostellō εἰς to eis Ἔφεσον Ephesus. ephesos
  13. τὸν The ho φαιλόνην cloak phelonēs ὃν that hos ἀπέλιπον I left apoleipō ἐν at en Τρῳάδι Troas trōas παρὰ with para Κάρπῳ Carpus, karpos ἐρχόμενος when thou comest, erchomai φέρε bring pherō καὶ and kai τὰ the ho βιβλία books, biblion μάλιστα especially malista τὰς the ho μεμβράνας parchments. membrana
  14. Ἀλέξανδρος Alexander alexandros the ho χαλκεὺς coppersmith chalkeus πολλά much polys μοι me moi κακὰ evil: kakos ἐνεδείξατο· did endeiknymi ἀποδῴη reward apodidōmi αὐτῷ him autos the ho κύριος Lord kyrios κατὰ according to kata τὰ ho ἔργα works: ergon αὐτοῦ· his autos
  15. ὃν whom hos καὶ also; kai σὺ thou sy φυλάσσου Of be ware phylassō λίαν greatly lian γὰρ for gar ἀνθέστηκεν he hath withstood anthistēmi τοῖς ho ἡμετέροις our hēmeteros λόγοις words. logos
  16. Ἐν At en τῇ ho πρώτῃ first prōtos μου my mou ἀπολογίᾳ answer apologia οὐδείς no man oudeis μοι me, moi συμπαρεγένετο, stood with symparaginomai ἀλλὰ but alla πάντες all pas με me: me ἐγκατέλιπον· forsook enkataleipō μὴ not αὐτοῖς to their charge. autos λογισθείη· that it may be laid logizomai
  17. the ho δὲ Notwithstanding de κύριός Lord kyrios μοι with me, moi παρέστη stood paristēmi καὶ and kai ἐνεδυνάμωσέν strengthened endynamoō με me; me ἵνα that hina δι' by dia ἐμοῦ me emou τὸ the ho κήρυγμα preaching kērygma πληροφορηθῇ might be fully known, plērophoreō καὶ and kai ἀκούσῃ might hear: akouō πάντα all pas τὰ the ho ἔθνη Gentiles ethnos καὶ and kai ἐῤῥύσθην I was delivered rhyomai ἐκ out of ek στόματος the mouth stoma λέοντος of the lion. leōn
  18. καὶ And kai ῥύσεταί shall deliver rhyomai με me me ho κύριος Lord kyrios ἀπὸ from apo παντὸς every pas ἔργου work, ergon πονηροῦ evil ponēros καὶ and kai σώσει will preserve sōzō εἰς unto eis τὴν ho βασιλείαν kingdom: basileia αὐτοῦ his autos τὴν ho ἐπουράνιον· heavenly epouranios to whom hos the ho δόξα glory doxa εἰς for eis τοὺς ho αἰῶνας ever aiōn τῶν ho αἰώνων and ever. aiōn ἀμήν Amen. amēn
  19. Ἄσπασαι Salute aspazomai Πρίσκαν Prisca priska καὶ and kai Ἀκύλαν Aquila, akylas καὶ and kai τὸν the ho Ὀνησιφόρου of Onesiphorus. onēsiphoros οἶκον household oikos
  20. Ἔραστος Erastus erastos ἔμεινεν abode menō ἐν at en Κορίνθῳ Corinth: korinthos Τρόφιμον Trophimus trophimos δὲ but de ἀπέλιπον have I left apoleipō ἐν at en Μιλήτῳ Miletum milētos ἀσθενοῦντα sick. astheneō
  21. Σπούδασον Do thy diligence spoudazō πρὸ before pro χειμῶνος winter. cheimōn ἐλθεῖν to come erchomai Ἀσπάζεταί greeteth aspazomai σε thee, se Εὔβουλος Eubulus euboulos καὶ and kai Πούδης Pudens, poudēs καὶ and kai Λίνος Linus, linos καὶ and kai Κλαυδία Claudia, klaudia καὶ and kai οἱ the ho ἀδελφοὶ brethren. adelphos πάντες all pas
  22. The ho κύριος Lord kyrios Ἰησοῦς Jesus iēsous Χριστὸς Christ christos μετὰ with meta τοῦ ho πνεύματός spirit. pneuma σου thy sou ho χάρις Grace charis μεθ' with meta ὑμῶν you. hymōn ἀμήν Amen. amēn
  23. πρός unto pros Τιμόθεον Timotheus, timotheos δευτέρᾳ The second deuteros τῆς the ho Ἐφεσίων of Ephesians, ephesios ἐκκλησίας of the church ekklēsia πρῶτον the first prōtos ἐπίσκοπον bishop episkopos χειροτονηθέντα ordained cheirotoneō ἐγράφη was written graphō ἀπό from apo Ῥώμης Rome, rhōmē ὅτε when hote ἐκ ek δευτέρου the second time. deuteros παρέστη was brought before paristēmi Παῦλος Paul paulos τῷ ho Καίσαρί kaisar Νέρωνι Nero nerōn