2 சாமுவேல் 11

2 Samuel 11:20 in Tamil

தமிழ்

2 சாமுவேல் 11:20
ராஜாவுக்குக் கோபம் எழும்பி, அவர்: நீங்கள் பட்டணத்திற்கு இத்தனை கிட்டப்போய் யுத்தம்பண்ணவேண்டியது என்ன? அலங்கத்தில் நின்று எய்வார்கள் என்று உங்களுக்குத் தெரியாதா?

Tamil Indian Revised Version
ராஜாவுக்குக் கோபம் எழும்பி, அவர்: நீங்கள் பட்டணத்திற்கு இத்தனை அருகில் போய் யுத்தம் செய்யவேண்டியது என்ன? மதிலின் மேல் நின்று அம்பு எய்வார்கள் என்று உங்களுக்குத் தெரியாதா?

Tamil Easy Reading Version
“அரசன் கோபமடையக்கூடும், ‘யோவாபின் படை போரிடுவதற்கு நகரை மிகவும் நெருங்கியதேன்?’ என்று அரசன் கேட்கக் கூடும். அம்புகளை எய்யக்கூடிய ஆட்கள் நகர மதில்களில் அமர்ந்திருப்பார்கள் என்பது அவனுக்கு நிச்சயமாகத் தெரியும்.

Thiru Viviliam
அரசர் ஒரு வேளை வெகுண்டெழுந்து, உன்னிடம், ‘நீங்கள் ஏன் நகரை அணுகிப் போரிட்டீர்கள்? அவர்கள் மதில்களினின்று தாக்குவார்கள் என அறியீரோ?

Roman Transliteration
Raajaavukkuk kopam elumpi, avar: neengal pattanaththirku iththanai kittappoy yuththampannnavaenntiyathu enna? Alangaththil nintu eyvaarkal entu ungalukkuth theriyaathaa?

2 Samuel 11:20 in Other Translations

King James Version (KJV)
And if so be that the king's wrath arise, and he say unto thee, Wherefore approached ye so nigh unto the city when ye did fight? knew ye not that they would shoot from the wall?

American Standard Version (ASV)
it shall be that, if the king's wrath arise, and he say unto thee, Wherefore went ye so nigh unto the city to fight? knew ye not that they would shoot from the wall?

Bible in Basic English (BBE)
If the king is angry and says, Why did you go so near the town for the fight? was it not certain that their archers would be on the wall?

Darby English Bible (DBY)
and if so be that the king's wrath arise, and he say to thee, Why did ye go so near to the city to fight? did ye not know that they would shoot from the wall?

Webster's Bible (WBT)
And if the king's wrath shall rise, and he shall say to thee, Why approached ye so nigh to the city for the fight? knew ye not that they would shoot from the wall?

World English Bible (WEB)
it shall be that, if the king's wrath arise, and he tells you, 'Why did you go so near to the city to fight? Didn't you know that they would shoot from the wall?

Young's Literal Translation (YLT)
then, it hath been, if the king's fury ascend, and he hath said to thee, Wherefore did ye draw nigh unto the city to fight? did ye not know that they shoot from off the wall?

2 சாமுவேல் 2 Samuel 11:20

ராஜாவுக்குக் கோபம் எழும்பி, அவர்: நீங்கள் பட்டணத்திற்கு இத்தனை கிட்டப்போய் யுத்தம்பண்ணவேண்டியது என்ன? அலங்கத்தில் நின்று எய்வார்கள் என்று உங்களுக்குத் தெரியாதா?

And if so be that the king's wrath arise, and he say unto thee, Wherefore approached ye so nigh unto the city when ye did fight? knew ye not that they would shoot from the wall?

so be וְהָיָ֗ה hāyâ ha-YA
And if אִֽם ʾim eem
arise, תַּעֲלֶה֙ ʿālâ ah-LA
wrath חֲמַ֣ת ḥēmâ hay-MA
that the king's הַמֶּ֔לֶךְ melek meh-LEK
and he say וְאָמַ֣ר ʾāmar ah-MAHR
לְךָ֔
unto thee, Wherefore מַדּ֛וּעַ maddûaʿ ma-DOO-ah
approached ye so nigh נִגַּשְׁתֶּ֥ם nāgaš na-ɡAHSH
unto אֶל ʾēl ale
the city הָעִ֖יר ʿîr eer
when ye did fight? לְהִלָּחֵ֑ם lāḥam la-HAHM
ye not הֲל֣וֹא lōʾ loh
knew יְדַעְתֶּ֔ם yādaʿ ya-DA
אֵ֥ת ʾēt ate
that אֲשֶׁר ʾăšer uh-SHER
they would shoot יֹר֖וּ yārâ ya-RA
from מֵעַ֥ל ʿal al
the wall? הַֽחוֹמָֽה׃ ḥômâ hoh-MA



Read Full Chapter : 2 Samuel 11