2 இராஜாக்கள் 7
2 Kings 7:6 in Tamil
2 இராஜாக்கள் 7:6
ஆண்டவர் சீரியரின் இராணுவத்திற்கு இரதங்களின் இரைச்சலையும், குதிரைகளின் இரைச்சலையும், மகா இராணுவத்தின் இரைச்சலையும் கேட்கப் பண்ணினதினால், அவர்கள் ஒருவரை ஒருவர் நோக்கி: இதோ, நம்மிடத்தில் போருக்கு வர, இஸ்ரவேலின் ராஜா ஏத்தியரின் ராஜாக்களையும் எகிப்தியரின் ராஜாக்களையும் நமக்கு விரோதமாகக் கூலி பொருத்தினான் என்று சொல்லி,
Tamil Indian Revised Version
ஆண்டவர் சீரியர்களின் இராணுவத்திற்கு இரதங்களின் இரைச்சலையும், குதிரைகளின் இரைச்சலையும், மகா இராணுவத்தின் இரைச்சலையும் கேட்கச் செய்ததால், அவர்கள் ஒருவரை ஒருவர் நோக்கி: இதோ, நமக்கு எதிராகப் போருக்குவர, இஸ்ரவேலின் ராஜா ஏத்தியரின் ராஜாக்களையும் எகிப்தியரின் ராஜாக்களையும் கூலிக்கு அமர்த்தினான் என்று சொல்லி,
Tamil Easy Reading Version
ஆராமிய வீரர்களின் காதுகளில் வீரர்கள், குதிரைகள், இரதங்கள், ஆகியவற்றின் ஓசையைக் கேட்கும்படி கர்த்தர் செய்தார். அவர்கள் தமக்குள், “ஏத்திய மற்றும் எகிப்திய அரசர்களின் துணையுடன் இஸ்ரவேல் அரசன் நம்மோடு போர் செய்யவருகிறான்!” என்று பேசிக் கொண்டனர்.
Thiru Viviliam
ஏனெனில், தேர்கள், குதிரைகள், பெரும் படை ஆகியவற்றின் பேரொலியை சிரியாப் படையினர் கேட்கும்படி ‘தலைவர்’ செய்திருந்தார். எனவே, அவர்கள் ஒருவர் ஒருவரை நோக்கி, “இதோ! இஸ்ரயேல் அரசன் தனக்குத் துணையாக இத்திய அரசர்களையும் எகிப்திய அரசர்களையும் கூலிக்கு அமர்த்திக் கொண்டு நம்மைத் தாக்க வருகிறான்” என்று சொல்லிக்கொண்டனர்.
Roman Transliteration
Aanndavar seeriyarin iraanuvaththirku irathangalin iraichchalaiyum, kuthiraikalin iraichchalaiyum, makaa iraanuvaththin iraichchalaiyum kaetkap pannnninathinaal, avarkal oruvarai oruvar Nnokki: itho, nammidaththil porukku vara, isravaelin raajaa aeththiyarin raajaakkalaiyum ekipthiyarin raajaakkalaiyum namakku virothamaakak kooli poruththinaan entu solli,
2 Kings 7:6 in Other Translations
King James Version (KJV)
For the LORD had made the host of the Syrians to hear a noise of chariots, and a noise of horses, even the noise of a great host: and they said one to another, Lo, the king of Israel hath hired against us the kings of the Hittites, and the kings of the Egyptians, to come upon us.
American Standard Version (ASV)
For the Lord had made the host of the Syrians to hear a noise of chariots, and a noise of horses, even the noise of a great host: and they said one to another, Lo, the king of Israel hath hired against us the kings of the Hittites, and the kings of the Egyptians, to come upon us.
Bible in Basic English (BBE)
For the Lord had made the sound of carriages and horses, and the noise of a great army, come to the ears of the Aramaeans, so that they said to one another, Truly, the king of Israel has got the kings of the Hittites and of the Egyptians for a price to make an attack on us.
Darby English Bible (DBY)
For the Lord had made the army of the Syrians to hear a noise of chariots, and a noise of horses, a noise of a great host; and they said one to another, Behold, the king of Israel has hired against us the kings of the Hittites, and the kings of the Egyptians, to come upon us.
Webster's Bible (WBT)
For the Lord had made the army of the Syrians to hear a noise of chariots, and a noise of horses, even the noise of a great army: and they said one to another, Lo, the king of Israel hath hired against us the kings of the Hittites, and the kings of the Egyptians, to come upon us.
World English Bible (WEB)
For the Lord had made the host of the Syrians to hear a noise of chariots, and a noise of horses, even the noise of a great host: and they said one to another, Behold, the king of Israel has hired against us the kings of the Hittites, and the kings of the Egyptians, to come on us.
Young's Literal Translation (YLT)
seeing Jehovah hath caused the camp of Aram to hear a noise of chariot and a noise of horse -- a noise of great force, and they say one unto another, `Lo, the king of Israel hath hired against us the kings of the Hittites, and the kings of Egypt, to come against us.'
2 இராஜாக்கள் 2 Kings 7:6
ஆண்டவர் சீரியரின் இராணுவத்திற்கு இரதங்களின் இரைச்சலையும், குதிரைகளின் இரைச்சலையும், மகா இராணுவத்தின் இரைச்சலையும் கேட்கப் பண்ணினதினால், அவர்கள் ஒருவரை ஒருவர் நோக்கி: இதோ, நம்மிடத்தில் போருக்கு வர, இஸ்ரவேலின் ராஜா ஏத்தியரின் ராஜாக்களையும் எகிப்தியரின் ராஜாக்களையும் நமக்கு விரோதமாகக் கூலி பொருத்தினான் என்று சொல்லி,
For the LORD had made the host of the Syrians to hear a noise of chariots, and a noise of horses, even the noise of a great host: and they said one to another, Lo, the king of Israel hath hired against us the kings of the Hittites, and the kings of the Egyptians, to come upon us.| For the Lord | וַֽאדֹנָ֞י | ʾădōnāy | uh-doh-NAI |
| to hear | הִשְׁמִ֣יעַ׀ | šāmaʿ | sha-MA |
| had made | אֶת | ʾēt | ate |
| the host | מַֽחֲנֵ֣ה | maḥăne | ma-huh-NEH |
| of the Syrians | אֲרָ֗ם | ʾărām | uh-RAHM |
| a noise | ק֥וֹל | qôl | kole |
| of chariots, | רֶ֙כֶב֙ | rekeb | reh-HEV |
| and a noise | ק֣וֹל | qôl | kole |
| of horses, | ס֔וּס | sûs | soos |
| the noise | ק֖וֹל | qôl | kole |
| host: | חַ֣יִל | ḥayil | ha-YEEL |
| of a great | גָּד֑וֹל | gādôl | ɡa-DOLE |
| and they said | וַיֹּֽאמְר֞וּ | ʾāmar | ah-MAHR |
| one | אִ֣ישׁ | ʾîš | eesh |
| to | אֶל | ʾēl | ale |
| another, | אָחִ֗יו | ʾāḥ | ak |
| Lo, | הִנֵּ֣ה | hinnē | hee-NAY |
| hath hired | שָֽׂכַר | śākar | sa-HAHR |
| against | עָלֵינוּ֩ | ʿal | al |
| the king | מֶ֨לֶךְ | melek | meh-LEK |
| of Israel | יִשְׂרָאֵ֜ל | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |
| us | אֶת | ʾēt | ate |
| the kings | מַלְכֵ֧י | melek | meh-LEK |
| of the Hittites, | הַֽחִתִּ֛ים | ḥittî | hee-TEE |
| וְאֶת | ʾēt | ate | |
| and the kings | מַלְכֵ֥י | melek | meh-LEK |
| of the Egyptians, | מִצְרַ֖יִם | miṣrayim | meets-ra-YEEM |
| to come | לָב֥וֹא | bôʾ | boh |
| upon us. | עָלֵֽינוּ׃ | ʿal | al |
Read Full Chapter : 2 Kings 7