2 இராஜாக்கள் 19

2 Kings 19:22 in Tamil

தமிழ்

2 இராஜாக்கள் 19:22
யாரை நிந்தித்துத் தூஷித்தாய்? யாருக்கு விரோதமாய் உன் சத்தத்தை உயர்த்தினாய்? நீ இஸ்ரவேலின் பரிசுத்தருக்கு விரோதமாயல்லவோ உன் கண்களை மேட்டிமையாக ஏறெடுத்தாய்?

Tamil Indian Revised Version
யாரை அவமதித்து தூஷித்தாய்? யாருக்கு விரோதமாக உன் சத்தத்தை உயர்த்தினாய்? நீ இஸ்ரவேலின் பரிசுத்தருக்கு விரோதமாக அல்லவோ உன் கண்களைப் பெருமையாக ஏறெடுத்தாய்?

Tamil Easy Reading Version
ஆனால் நீ அவமானப்படுத்தியதும் கேலிச்செய்ததும் யாரை? யாருக்கு எதிராக நீ உனது குரலை உயர்த்தியிருக்கிறாய்?. நீ இஸ்ரவேலின் பரிசுத்தமானவருக்கு எதிரானவன்! நீ அவரைவிடச் சிறந்தவனைப் போல் நடித்தாய்!.

Thiru Viviliam
⁽யாரை நீ பழித்து இகழ்ந்தாய்?␢ யாருக்கு எதிராய்க் குரல்␢ எழுப்பினாய்? யாரை நீ இறுமாப்புடன்␢ நோக்கினாய்? இஸ்ரயேலின்␢ புனிதமானவரை அன்றோ!⁾

Roman Transliteration
Yaarai ninthiththuth thooshiththaay? Yaarukku virothamaay un saththaththai uyarththinaay? Nee isravaelin Parisuththarukku virothamaayallavo un kannkalai maettimaiyaaka aeraெduththaay?

2 Kings 19:22 in Other Translations

King James Version (KJV)
Whom hast thou reproached and blasphemed? and against whom hast thou exalted thy voice, and lifted up thine eyes on high? even against the Holy One of Israel.

American Standard Version (ASV)
Whom hast thou defied and blasphemed? and against whom hast thou exalted thy voice and lifted up thine eyes on high? `even' against the Holy One of Israel.

Bible in Basic English (BBE)
Against whom have you said evil and bitter things? against whom has your voice been loud and your eyes lifted up? even against the Holy One of Israel.

Darby English Bible (DBY)
Whom hast thou reproached and blasphemed? and against whom hast thou exalted the voice? Against the Holy one of Israel hast thou lifted up thine eyes on high.

Webster's Bible (WBT)
Whom hast thou reproached and blasphemed? and against whom hast thou exalted thy voice, and lifted up thy eyes on high: even against the Holy One of Israel.

World English Bible (WEB)
Whom have you defied and blasphemed? and against whom have you exalted your voice and lifted up your eyes on high? [even] against the Holy One of Israel.

Young's Literal Translation (YLT)
Whom hast thou reproached and reviled? And against whom lifted up a voice? Yea, thou dost lift up on high thine eyes -- Against the Holy One of Israel!

2 இராஜாக்கள் 2 Kings 19:22

யாரை நிந்தித்துத் தூஷித்தாய்? யாருக்கு விரோதமாய் உன் சத்தத்தை உயர்த்தினாய்? நீ இஸ்ரவேலின் பரிசுத்தருக்கு விரோதமாயல்லவோ உன் கண்களை மேட்டிமையாக ஏறெடுத்தாய்?

Whom hast thou reproached and blasphemed? and against whom hast thou exalted thy voice, and lifted up thine eyes on high? even against the Holy One of Israel.

אֶת ʾēt ate
Whom מִ֤י mee
hast thou reproached חֵרַ֙פְתָּ֙ ḥārap ha-RAHF
and blasphemed? וְגִדַּ֔פְתָּ gādap ɡa-DAHF
and against וְעַל ʿal al
whom מִ֖י mee
hast thou exalted הֲרִימ֣וֹתָ rûm room
voice, קּ֑וֹל qôl kole
and lifted up וַתִּשָּׂ֥א nāśāʾ na-SA
on high? מָר֛וֹם mārôm ma-ROME
thine eyes עֵינֶ֖יךָ ʿayin ah-YEEN
against עַל ʿal al
the Holy קְד֥וֹשׁ qādôš ka-DOHSH
of Israel. יִשְׂרָאֵֽל׃ yiśrāʾēl yees-ra-ALE



Read Full Chapter : 2 Kings 19