2 Corinthians 6 interlinear in Tamil

  1. Συνεργοῦντες workers together synergeō δὲ then, de καὶ also kai παρακαλοῦμεν We beseech parakaleō μὴ not εἰς in eis κενὸν vain. kenos τὴν the ho χάριν grace charis τοῦ ho θεοῦ of God theos δέξασθαι receive dechomai ὑμᾶς· that ye hymas
  2. λέγει he saith, legō γάρ (For gar Καιρῷ in a time kairos δεκτῷ accepted, dektos ἐπήκουσά I have heard epakouō σου thee sou καὶ and kai ἐν in en ἡμέρᾳ the day hēmera σωτηρίας of salvation sōtēria ἐβοήθησά have I succoured boētheō σοι thee: soi ἰδού, behold, idou νῦν now nyn καιρὸς time; kairos εὐπρόσδεκτος the accepted euprosdektos ἰδού, behold, idou νῦν now nyn ἡμέρα the day hēmera σωτηρίας of salvation.) sōtēria
  3. μηδεμίαν no mēdeis ἐν in en μηδενὶ any thing, mēdeis διδόντες Giving didōmi προσκοπήν offence proskopē ἵνα that hina μὴ not μωμηθῇ be blamed: mōmaomai the ho διακονία ministry diakonia
  4. ἀλλ' But alla ἐν in en παντὶ all pas συνιστώντες approving synistaō ἑαυτοὺς ourselves heautou ὡς as hōs θεοῦ of God, theos διάκονοι the ministers diakonos ἐν in en ὑπομονῇ patience, hypomonē πολλῇ much polys ἐν in en θλίψεσιν afflictions, thlipsis ἐν in en ἀνάγκαις necessities, anankē ἐν in en στενοχωρίαις distresses, stenochōria
  5. ἐν In en πληγαῖς stripes, plēgē ἐν in en φυλακαῖς imprisonments, phylakē ἐν in en ἀκαταστασίαις tumults, akatastasia ἐν in en κόποις labours, kopos ἐν in en ἀγρυπνίαις watchings, agrypnia ἐν in en νηστείαις fastings; nēsteia
  6. ἐν By en ἁγνότητι pureness, hagnotēs ἐν by en γνώσει knowledge, gnōsis ἐν by en μακροθυμίᾳ longsuffering, makrothymia ἐν by en χρηστότητι kindness, chrēstotēs ἐν by en πνεύματι Ghost, pneuma ἁγίῳ the Holy hagios ἐν by en ἀγάπῃ love agapē ἀνυποκρίτῳ unfeigned, anypokritos
  7. ἐν By en λόγῳ the word logos ἀληθείας of truth, alētheia ἐν by en δυνάμει the power dynamis θεοῦ· of God, theos διὰ by dia τῶν the ho ὅπλων armour hoplon τῆς ho δικαιοσύνης of righteousness on right dikaiosynē τῶν the ho δεξιῶν hand dexios καὶ and kai ἀριστερῶν on the left, aristeros
  8. διὰ By dia δόξης honour doxa καὶ and kai ἀτιμίας dishonour, atimia διὰ by dia δυσφημίας evil report dysphēmia καὶ and kai εὐφημίας· good report: euphēmia ὡς as hōs πλάνοι deceivers, planos καὶ and kai ἀληθεῖς true; alēthēs
  9. ὡς As hōs ἀγνοούμενοι unknown, agnoeō καὶ and kai ἐπιγινωσκόμενοι well known; epiginōskō ὡς as hōs ἀποθνῄσκοντες dying, apothnēskō καὶ and, kai ἰδού, behold, idou ζῶμεν we live; zaō ὡς as hōs παιδευόμενοι chastened, paideuō καὶ and kai μὴ not θανατούμενοι killed; thanatoō
  10. ὡς As hōs λυπούμενοι sorrowful, lypeō ἀεὶ alway aei δὲ yet de χαίροντες rejoicing; chairō ὡς as hōs πτωχοὶ poor, ptōchos πολλοὺς many polys δὲ yet de πλουτίζοντες making rich; ploutizō ὡς as hōs μηδὲν nothing, mēdeis ἔχοντες having echō καὶ and kai πάντα all things. pas κατέχοντες possessing katechō
  11. Τὸ ho στόμα mouth is stoma ἡμῶν our hēmōn ἀνέῳγεν open anoigō πρὸς unto pros ὑμᾶς you, hymas Κορίνθιοι O Corinthians, korinthios ho καρδία heart is kardia ἡμῶν our hēmōn πεπλάτυνται· enlarged. platynō
  12. οὐ not ou στενοχωρεῖσθε Ye are straitened stenochōreō ἐν in en ἡμῖν us, hēmin στενοχωρεῖσθε ye are straitened stenochōreō δὲ but de ἐν in en τοῖς ho σπλάγχνοις bowels. splanchnon ὑμῶν· your own hymōn
  13. τὴν the ho δὲ Now de αὐτὴν in same, autos ἀντιμισθίαν for a recompence antimisthia ὡς as unto hōs τέκνοις children,) teknon λέγω (I speak legō πλατύνθητε be enlarged. platynō καὶ also kai ὑμεῖς ye hymeis
  14. Μὴ not γίνεσθε Be ye ginomai ἑτεροζυγοῦντες unequally yoked together heterozygeō ἀπίστοις· with unbelievers: apistos τίς what tis γὰρ for gar μετοχὴ fellowship metochē δικαιοσύνῃ hath righteousness dikaiosynē καὶ with kai ἀνομίᾳ unrighteousness? anomia τίς what tis δὲ and de κοινωνία communion koinōnia φωτὶ hath light phōs πρὸς with pros σκότος darkness? skotos
  15. τίς what tis δὲ And de συμφώνησις concord symphōnēsis Χριστῷ hath Christ christos πρὸς with pros Βελιάρ Belial? belial or ē τίς what tis μερὶς part meris πιστῷ hath he that believeth pistos μετὰ with meta ἀπίστου an infidel? apistos
  16. τίς what tis δὲ And de συγκατάθεσις agreement synkatathesis ναῷ hath the temple naos θεοῦ of God theos μετὰ with meta εἰδώλων idols? eidōlon ὑμεῖς ye hymeis γὰρ for gar ναὸς the temple naos θεοῦ God; theos ἐστε are este ζῶντος of the living zaō καθὼς as kathōs εἶπεν said, epō ho θεὸς God hath theos ὅτι hoti Ἐνοικήσω I will dwell enoikeō ἐν in en αὐτοῖς them, autos καὶ and kai ἐμπεριπατήσω walk in emperipateō καὶ and kai ἔσομαι I will be esomai αὐτῶν their autos θεός God, theos καὶ and kai αὐτοὶ they autos ἔσονταί shall be esomai μοι my moi λαός people. laos
  17. διὸ Wherefore dio Ἐξέλθετε come out exerchomai ἐκ from ek μέσου among mesos αὐτῶν them, autos καὶ and kai ἀφορίσθητε be ye separate, aphorizō λέγει saith legō κύριος the Lord, kyrios καὶ and kai ἀκαθάρτου the unclean akathartos μὴ not ἅπτεσθε· touch haptomai κἀγὼ and I kagō εἰσδέξομαι will receive eisdechomai ὑμᾶς you, hymas
  18. καὶ And kai ἔσομαι will be esomai ὑμῖν you, hymin εἰς unto eis πατέρα a Father patēr καὶ and kai ὑμεῖς ye hymeis ἔσεσθέ shall be esomai μοι my moi εἰς eis υἱοὺς sons huios καὶ and kai θυγατέρας daughters, thygatēr λέγει saith legō κύριος the Lord kyrios παντοκράτωρ Almighty. pantokratōr