2 நாளாகமம் 22
2 Chronicles 22:11 in Tamil
2 நாளாகமம் 22:11
ராஜாவின் குமாரத்தியாகிய யோசேபியாத், கொன்றுபோடப்படுகிற ராஜகுமாரருக்குள் இருக்கிற அகசியாவின் ஆண்பிள்ளையாகிய யோவாசைக் களவாயெடுத்துக்கொண்டு, அவனையும் அவன் தாதியையும் சயனவீட்டிலே வைத்தாள்; அப்படியே அத்தாலியாள் அவனைக் கொன்றுபோடாதபடிக்கு, ராஜாவாகிய யோராமின் குமாரத்தியும் ஆசாரியனாகிய யோய்தாவின் பெண்ஜாதியுமாகிய யோசேபியாத் அவனை ஒளித்துவைத்தாள், அவள் அகசியாவின் சகோதரியாயிருந்தாள்.
Tamil Indian Revised Version
ராஜாவின் மகளாகிய யோசேபியாத், கொன்று போடப்படுகிற ராஜகுமாரர்களுக்குள் இருக்கிற அகசியாவின் ஆண்பிள்ளையாகிய யோவாசை ஒருவருக்கும் தெரியாமல் எடுத்துக்கொண்டு, அவனையும் அவன் வேலைக்காரியையும் படுக்கையறையில் வைத்தாள்; அப்படியே அத்தாலியாள் அவனைக் கொன்றுபோடாமலிருக்க, ராஜாவாகிய யோராமின் மகளும் ஆசாரியனாகிய யோய்தாவின் மனைவியுமாகிய யோசேபியாத் அவனை ஒளித்துவைத்தாள்; அவள் அகசியாவின் சகோதரியாக இருந்தாள்.
Tamil Easy Reading Version
ஆனால் யோசேபியாத் அகசியாவின் மகனான யோவாசை எடுத்து மறைத்து வைத்தாள். அவள் யோவாசையும் அவனது தாதிகளையும் படுக்கையறைக்குள்ளே ஒளித்தாள். யோசேபியாத் யோராம் அரசனின் மகள். அவள் யோய்தாவின் மனைவி. யோய்தா ஒரு ஆசாரியன். யோசேபியாத் அகசியாவின் சகோதரி. அத்தாலியாள் யோவாசைக் கொல்லவில்லை. காரணம் அவன் மறைக்கப்பட்டான்.
Thiru Viviliam
ஆனால், அரசனின் மகள் யோசபியாத்து,* கொல்லப்படவிருந்த அரச புதல்வர்களுள் அகசியாவின் மகன் யோவாசைத் தூக்கிக் கொண்டுபோய் அவனையும் அவன் செவிலித் தாயையும் படுக்கையறையில் மறைத்து வைத்தாள். இந்த யோசபியாத்து, அரசன் யோராமின் மகளும் தலைமைக் குரு யோயாதாவின் மனைவியும் அகசியாவின் சகோதரியும் ஆவாள். அவள் யோவாசை அத்தலியாவிடமிருந்து மறைத்ததால் அவளால் அவனைக் கொல்ல இயலவில்லை.
Roman Transliteration
Raajaavin kumaaraththiyaakiya yosepiyaath, kontupodappadukira raajakumaararukkul irukkira akasiyaavin aannpillaiyaakiya yovaasaik kalavaayeduththukkonndu, avanaiyum avan thaathiyaiyum sayanaveettilae vaiththaal; appatiyae aththaaliyaal avanaik kontupodaathapatikku, raajaavaakiya yoraamin kumaaraththiyum aasaariyanaakiya yoythaavin pennjaathiyumaakiya yosepiyaath avanai oliththuvaiththaal, aval akasiyaavin sakothariyaayirunthaal.
2 Chronicles 22:11 in Other Translations
King James Version (KJV)
But Jehoshabeath, the daughter of the king, took Joash the son of Ahaziah, and stole him from among the king's sons that were slain, and put him and his nurse in a bedchamber. So Jehoshabeath, the daughter of king Jehoram, the wife of Jehoiada the priest, (for she was the sister of Ahaziah,) hid him from Athaliah, so that she slew him not.
American Standard Version (ASV)
But Jehoshabeath, the daughter of the king, took Joash the son of Ahaziah, and stole him away from among the king's sons that were slain, and put him and his nurse in the bedchamber. So Jehoshabeath, the daughter of king Jehoram, the wife of Jehoiada the priest (for she was the sister of Ahaziah), hid him from Athaliah, so that she slew him not.
Bible in Basic English (BBE)
But Jehoshabeath, the daughter of the king, secretly took Joash, the son of Ahaziah, away from among the king's sons who were put to death, and put him and the woman who took care of him in a bedroom. So Jehoshabeath, the daughter of King Jehoram, the wife of Jehoiada the priest and sister of Ahaziah, kept him safe from Athaliah, so that she did not put him to death.
Darby English Bible (DBY)
But Jehoshabeath the daughter of the king took Joash the son of Ahaziah and stole him from among the king's sons that were slain, and put him and his nurse in the bedchamber. So Jehoshabeath, the daughter of king Jehoram, the wife of Jehoiada the priest (for she was the sister of Ahaziah), hid him from Athaliah, so that she did not slay him;
Webster's Bible (WBT)
But Jehoshabeath, the daughter of the king, took Joash the son of Ahaziah, and stole him from among the king's sons that were slain, and put him and his nurse in a bed chamber. So Jehoshabeath, the daughter of king Jehoram, the wife of Jehoiada the priest, (for she was the sister of Ahaziah,) hid him from Athaliah, so that she slew him not.
World English Bible (WEB)
But Jehoshabeath, the daughter of the king, took Joash the son of Ahaziah, and stole him away from among the king's sons who were slain, and put him and his nurse in the bedchamber. So Jehoshabeath, the daughter of king Jehoram, the wife of Jehoiada the priest (for she was the sister of Ahaziah), hid him from Athaliah, so that she didn't kill him.
Young's Literal Translation (YLT)
And Jehoshabeath daughter of the king taketh Joash son of Ahaziah, and stealeth him from the midst of the sons of the king who are put to death, and putteth him and his nurse into the inner part of the bed-chambers, and Jehoshabeath daughter of king Jehoram, wife of Jehoiada the priest, because she hath been sister of Ahaziah, hideth him from the face of Athaliah, and she hath not put him to death.
2 நாளாகமம் 2 Chronicles 22:11
ராஜாவின் குமாரத்தியாகிய யோசேபியாத், கொன்றுபோடப்படுகிற ராஜகுமாரருக்குள் இருக்கிற அகசியாவின் ஆண்பிள்ளையாகிய யோவாசைக் களவாயெடுத்துக்கொண்டு, அவனையும் அவன் தாதியையும் சயனவீட்டிலே வைத்தாள்; அப்படியே அத்தாலியாள் அவனைக் கொன்றுபோடாதபடிக்கு, ராஜாவாகிய யோராமின் குமாரத்தியும் ஆசாரியனாகிய யோய்தாவின் பெண்ஜாதியுமாகிய யோசேபியாத் அவனை ஒளித்துவைத்தாள், அவள் அகசியாவின் சகோதரியாயிருந்தாள்.
But Jehoshabeath, the daughter of the king, took Joash the son of Ahaziah, and stole him from among the king's sons that were slain, and put him and his nurse in a bedchamber. So Jehoshabeath, the daughter of king Jehoram, the wife of Jehoiada the priest, (for she was the sister of Ahaziah,) hid him from Athaliah, so that she slew him not.| took | וַתִּקַּח֩ | lāqaḥ | la-KAHK |
| But Jehoshabeath, | יְהֽוֹשַׁבְעַ֨ת | yĕhôšabʿat | yeh-hoh-shahv-AT |
| the daughter | בַּת | bat | baht |
| of the king, | הַמֶּ֜לֶךְ | melek | meh-LEK |
| אֶת | ʾēt | ate | |
| Joash | יוֹאָ֣שׁ | yôʾoš | yoh-OHSH |
| the son | בֶּן | bēn | bane |
| of Ahaziah, | אֲחַזְיָ֗הוּ | ʾăḥazyâ | uh-hahz-YA |
| and stole | וַתִּגְנֹ֤ב | gānab | ɡa-NAHV |
| אֹתוֹ֙ | ʾēt | ate | |
| him from among | מִתּ֤וֹךְ | tāwek | ta-VEK |
| sons | בְּנֵֽי | bēn | bane |
| the king's | הַמֶּ֙לֶךְ֙ | melek | meh-LEK |
| that were slain, | הַמּ֣וּמָתִ֔ים | mût | moot |
| and put | וַתִּתֵּ֥ן | nātan | na-TAHN |
| אֹת֛וֹ | ʾēt | ate | |
| וְאֶת | ʾēt | ate | |
| him and his nurse | מֵֽינִקְתּ֖וֹ | yānaq | ya-NAHK |
| in a bedchamber. | בַּֽחֲדַ֣ר | ḥeder | heh-DER |
| הַמִּטּ֑וֹת | miṭṭâ | mee-TA | |
| hid | וַתַּסְתִּירֵ֡הוּ | sātar | sa-TAHR |
| So Jehoshabeath, | יְהֽוֹשַׁבְעַ֣ת | yĕhôšabʿat | yeh-hoh-shahv-AT |
| the daughter | בַּת | bat | baht |
| of king | הַמֶּ֣לֶךְ | melek | meh-LEK |
| Jehoram, | יְהוֹרָ֡ם | yĕhôrām | yeh-hoh-RAHM |
| the wife | אֵשֶׁת֩ | ʾiššâ | ee-SHA |
| of Jehoiada | יְהֽוֹיָדָ֨ע | yĕhôyādāʿ | yeh-hoh-ya-DA |
| the priest, | הַכֹּהֵ֜ן | kōhēn | koh-HANE |
| (for | כִּ֣י | kî | kee |
| she | הִיא֩ | hûʾ | hoo |
| was | הָֽיְתָ֨ה | hāyâ | ha-YA |
| the sister | אֲח֧וֹת | ʾāḥôt | ah-HOTE |
| of Ahaziah,) | אֲחַזְיָ֛הוּ | ʾăḥazyâ | uh-hahz-YA |
| him from | מִפְּנֵ֥י | pānîm | pa-NEEM |
| Athaliah, | עֲתַלְיָ֖הוּ | ʿătalyâ | uh-tahl-YA |
| him not. | וְלֹ֥א | lōʾ | loh |
| so that she slew | הֱמִיתָֽתְהוּ׃ | mût | moot |
Read Full Chapter : 2 Chronicles 22