1 Timothy 4 interlinear in Tamil

  1. Τὸ the ho δὲ Now de πνεῦμα Spirit pneuma ῥητῶς expressly, rhētōs λέγει speaketh legō ὅτι that hoti ἐν in en ὑστέροις the latter hysteros καιροῖς times kairos ἀποστήσονταί shall depart from aphistēmi τινες some tis τῆς the ho πίστεως faith, pistis προσέχοντες giving heed to prosechō πνεύμασιν spirits, pneuma πλάνοις seducing planos καὶ and kai διδασκαλίαις doctrines didaskalia δαιμονίων of devils; daimonion
  2. ἐν in en ὑποκρίσει hypocrisy; hypokrisis ψευδολόγων Speaking lies pseudologos κεκαυτηριασμένων having seared with a hot iron; kautēriazō τὴν ho ἰδίαν their idios συνείδησιν conscience syneidēsis
  3. κωλυόντων Forbidding kōlyō γαμεῖν to marry, gameō ἀπέχεσθαι to abstain from apechomai βρωμάτων meats, brōma which hos ho θεὸς God theos ἔκτισεν hath created ktizō εἰς to eis μετάληψιν be received metalēmpsis μετὰ with meta εὐχαριστίας thanksgiving eucharistia τοῖς ho πιστοῖς of them which believe pistos καὶ and kai ἐπεγνωκόσιν know epiginōskō τὴν the ho ἀλήθειαν truth. alētheia
  4. ὅτι For hoti πᾶν every pas κτίσμα creature ktisma θεοῦ of God theos καλόν good, kalos καὶ and kai οὐδὲν nothing oudeis ἀπόβλητον to be refused, apoblētos μετὰ with meta εὐχαριστίας thanksgiving: eucharistia λαμβανόμενον· if it be received lambanō
  5. ἁγιάζεται it is sanctified hagiazō γὰρ For gar διὰ by dia λόγου the word logos θεοῦ of God theos καὶ and kai ἐντεύξεως prayer. enteuxis
  6. Ταῦτα these things, tauta ὑποτιθέμενος put in remembrance of hypotithēmi τοῖς the ho ἀδελφοῖς brethren adelphos καλὸς a good kalos ἔσῃ thou shalt be esomai διάκονος minister diakonos Ἰησοῦ of Jesus iēsous Χριστοῦ Christ, christos ἐντρεφόμενος nourished up in entrephō τοῖς the ho λόγοις words logos τῆς ho πίστεως of faith pistis καὶ and kai τῆς If thou ho καλῆς of good kalos διδασκαλίας doctrine, didaskalia whereunto hos παρηκολούθηκας· thou hast attained. parakoloutheō
  7. τοὺς ho δὲ But de βεβήλους profane bebēlos καὶ and kai γραώδεις old wives' graōdēs μύθους fables, mythos παραιτοῦ refuse paraiteomai γύμναζε exercise gymnazō δὲ and de σεαυτὸν thyself seautou πρὸς unto pros εὐσέβειαν· godliness. eusebeia
  8. ho γὰρ For gar σωματικὴ bodily sōmatikos γυμνασία exercise gymnasia πρὸς pros ὀλίγον little: oligos ἐστὶν profiteth esti ὠφέλιμος ōphelimos ho δὲ but de εὐσέβεια godliness eusebeia πρὸς unto pros πάντα all things, pas ὠφέλιμός profitable ōphelimos ἐστιν is esti ἐπαγγελίαν promise epangelia ἔχουσα having echō ζωῆς of the life zōē τῆς ho νῦν that now is, nyn καὶ and kai τῆς ho μελλούσης of that which is to come. mellō
  9. πιστὸς a faithful pistos This ho λόγος saying logos καὶ and kai πάσης of all pas ἀποδοχῆς acceptation. apodochē ἄξιος· worthy axios
  10. εἰς therefore eis τοῦτο touto γὰρ For gar καὶ both kai κοπιῶμεν we labour kopiaō καὶ and kai ὀνειδιζόμεθα, suffer reproach, oneidizō ὅτι because hoti ἠλπίκαμεν we trust elpizō ἐπὶ in epi θεῷ God, theos ζῶντι the living zaō ὅς who hos ἐστιν is esti σωτὴρ the Saviour sōtēr πάντων of all pas ἀνθρώπων men, anthrōpos μάλιστα specially malista πιστῶν of those that believe. pistos
  11. Παράγγελλε command parangellō ταῦτα These things tauta καὶ and kai δίδασκε teach. didaskō
  12. μηδείς no man mēdeis σου thy sou τῆς ho νεότητος youth; neotēs καταφρονείτω Let despise kataphroneō ἀλλὰ but alla τύπος an example typos γίνου be thou ginomai τῶν the ho πιστῶν of believers, pistos ἐν in en λόγῳ word, logos ἐν in en ἀναστροφῇ conversation, anastrophē ἐν in en ἀγάπῃ charity, agapē ἐν in en πνεύματι, spirit, pneuma ἐν in en πίστει faith, pistis ἐν in en ἁγνείᾳ purity. hagneia
  13. ἕως Till heōs ἔρχομαι I come, erchomai πρόσεχε give attendance prosechō τῇ ho ἀναγνώσει to reading, anagnōsis τῇ ho παρακλήσει to exhortation, paraklēsis τῇ ho διδασκαλίᾳ to doctrine. didaskalia
  14. μὴ not ἀμέλει Neglect ameleō τοῦ the ho ἐν that is in en σοὶ thee, soi χαρίσματος gift charisma which hos ἐδόθη was given didōmi σοι thee soi διὰ by dia προφητείας prophecy, prophēteia μετὰ with meta ἐπιθέσεως the laying on epithesis τῶν the ho χειρῶν of hands cheir τοῦ the ho πρεσβυτερίου of presbytery. presbyterion
  15. ταῦτα these things; tauta μελέτα Meditate upon meletaō ἐν to en τούτοις them; toutois ἴσθι give thyself wholly isthi ἵνα that hina σου thy sou ho προκοπὴ profiting prokopē φανερὰ appear phaneros may ō ἐν to en πᾶσιν all. pas
  16. ἔπεχε Take heed unto epechō σεαυτῷ thyself, seautou καὶ and kai τῇ the ho διδασκαλίᾳ unto doctrine; didaskalia ἐπίμενε continue in epimenō αὐτοῖς· them: autos τοῦτο this touto γὰρ for gar ποιῶν in doing poieō καὶ both kai σεαυτὸν thyself, seautou σώσεις thou shalt save sōzō καὶ and kai τοὺς ho ἀκούοντάς them that hear akouō σου thee. sou