1 Thessalonians 1 interlinear in Tamil

  1. Παῦλος Paul, paulos καὶ and kai Σιλουανὸς Silvanus, silouanos καὶ and kai Τιμόθεος Timotheus, timotheos τῇ the ho ἐκκλησίᾳ unto church ekklēsia Θεσσαλονικέων of the Thessalonians thessalonikeus ἐν in en θεῷ God theos πατρὶ the Father patēr καὶ and kai κυρίῳ the Lord kyrios Ἰησοῦ Jesus iēsous Χριστῷ Christ: christos χάρις Grace charis ὑμῖν unto you, hymin καὶ and kai εἰρήνη peace, eirēnē ἀπὸ from apo Θεοῦ God theos πατρὸς Father, patēr ἡμῶν, our hēmōn καὶ and kai κυρίου the Lord kyrios Ἰησοῦ Jesus iēsous Χριστοῦ Christ. christos
  2. Εὐχαριστοῦμεν We give thanks eucharisteō τῷ ho θεῷ to God theos πάντοτε always pantote περὶ for peri πάντων all, pas ὑμῶν you hymōn μνείαν mention mneia ὑμῶν, of you hymōn ποιούμενοι making poieō ἐπὶ in epi τῶν ho προσευχῶν prayers; proseuchē ἡμῶν our hēmōn
  3. ἀδιαλείπτως without ceasing adialeiptōs μνημονεύοντες Remembering mnēmoneuō ὑμῶν your hymōn τοῦ ho ἔργου work ergon τῆς ho πίστεως of faith, pistis καὶ and kai τοῦ ho κόπου labour kopos τῆς ho ἀγάπης of love, agapē καὶ and kai τῆς ho ὑπομονῆς patience hypomonē τῆς of ho ἐλπίδος hope elpis τοῦ ho κυρίου Lord kyrios ἡμῶν in our hēmōn Ἰησοῦ Jesus iēsous Χριστοῦ Christ, christos ἔμπροσθεν in the sight emprosthen τοῦ of ho θεοῦ God theos καὶ and kai πατρὸς Father; patēr ἡμῶν our hēmōn
  4. εἰδότες Knowing, eidō ἀδελφοὶ brethren adelphos ἠγαπημένοι beloved, agapaō ὑπὸ of hypo θεοῦ God. theos τὴν ho ἐκλογὴν election eklogē ὑμῶν your hymōn
  5. ὅτι For hoti τὸ ho εὐαγγέλιον gospel euangelion ἡμῶν our hēmōn οὐκ not ou ἐγενήθη came ginomai εἰς unto eis ὑμᾶς you hymas ἐν in en λόγῳ word logos μόνον only, monon ἀλλὰ but alla καὶ also kai ἐν in en δυνάμει power, dynamis καὶ and kai ἐν in en πνεύματι Ghost, pneuma ἁγίῳ the Holy hagios καὶ and kai ἐν in en πληροφορίᾳ assurance; plērophoria πολλῇ much polys καθὼς as kathōs οἴδατε ye know eidō οἷοι what manner of men hoios ἐγενήθημεν we were ginomai ἐν among en ὑμῖν you hymin δι' for dia ὑμᾶς your sake. hymas
  6. καὶ And kai ὑμεῖς ye hymeis μιμηταὶ followers mimētēs ἡμῶν of us, hēmōn ἐγενήθητε became ginomai καὶ and kai τοῦ the ho κυρίου of Lord, kyrios δεξάμενοι having received dechomai τὸν the ho λόγον word logos ἐν in en θλίψει affliction, thlipsis πολλῇ much polys μετὰ with meta χαρᾶς joy chara πνεύματος of the Ghost: pneuma ἁγίου Holy hagios
  7. ὥστε So that hōste γενέσθαι were ginomai ὑμᾶς ye hymas τύπους ensamples typos πᾶσιν to all pas τοῖς that ho πιστεύουσιν believe pisteuō ἐν in en τῇ ho Μακεδονίᾳ Macedonia makedonia καὶ and kai τῇ ho Ἀχαΐᾳ Achaia. achaia
  8. ἀφ' from apo ὑμῶν you hymōn γὰρ For gar ἐξήχηται sounded out exēcheomai the ho λόγος word logos τοῦ the ho κυρίου of Lord kyrios οὐ not ou μόνον only monon ἐν in en τῇ ho Μακεδονίᾳ Macedonia makedonia καὶ and kai Ἀχαΐᾳ Achaia, achaia ἀλλὰ but alla καὶ also kai ἐν in en παντὶ every pas τόπῳ place topos ho πίστις faith pistis ὑμῶν your hymōn ho πρὸς to pros τὸν ho θεὸν God-ward theos ἐξελήλυθεν is spread abroad; exerchomai ὥστε so that hōste μὴ not χρείαν need chreia ἡμᾶς we hēmas ἔχειν echō λαλεῖν to speak laleō τι any thing. tis
  9. αὐτοὶ themselves autos γὰρ For gar περὶ of peri ἡμῶν us hēmōn ἀπαγγέλλουσιν they shew apangellō ὁποίαν what manner of hopoios εἴσοδον entering in eisodos ἔσχομεν we had echō πρὸς unto pros ὑμᾶς you, hymas καὶ and kai πῶς how pōs ἐπεστρέψατε ye turned epistrephō πρὸς to pros τὸν ho θεὸν God theos ἀπὸ from apo τῶν ho εἰδώλων idols eidōlon δουλεύειν to serve douleuō θεῷ God; theos ζῶντι the living zaō καὶ and kai ἀληθινῷ true alēthinos
  10. καὶ And kai ἀναμένειν to wait for anamenō τὸν ho υἱὸν Son huios αὐτοῦ his autos ἐκ from ek τῶν ho οὐρανῶν heaven, ouranos ὃν whom hos ἤγειρεν he raised egeirō ἐκ from ek νεκρῶν the dead, nekros Ἰησοῦν Jesus, iēsous τὸν which ho ῥυόμενον delivered rhyomai ἡμᾶς us hēmas ἀπὸ from apo τῆς the ho ὀργῆς wrath to orgē τῆς ho ἐρχομένης come. erchomai