1 சாமுவேல் 28

1 Samuel 28:3 in Tamil

தமிழ்

1 சாமுவேல் 28:3
சாமுவேல் இதற்கு முன்னமே மரித்துப்போனான்; இஸ்ரவேலர் எல்லாரும் அவனுக்குத் துக்கங்கொண்டாடி, அவன் ஊராகிய ராமாவிலே அவனை அடக்கம் பண்ணினார்கள். சவுல் அஞ்சனம் பார்க்கிறவர்களையும் குறிசொல்லுகிறவர்களையும் தேசத்தில் இராதபடிக்குத் துரத்தி விட்டான்.

Tamil Indian Revised Version
சாமுவேல் இதற்கு முன்பே இறந்துபோனான்; இஸ்ரவேலர்கள் எல்லோரும் அவனுக்குத் துக்கங்கொண்டாடி, அவனுடைய ஊராகிய ராமாவிலே அவனை அடக்கம் செய்தார்கள். சவுல் இறந்தவர்களோடும், ஆவிகளோடும் பேசுகிறவர்களை தேசத்தில் இல்லாதபடித் துரத்திவிட்டான்.

Tamil Easy Reading Version
சாமுவேல் மரித்ததும், அனைத்து இஸ்ரவேலரும் தங்கள் துக்கத்தை வெளிப்படுத்தினார்கள். சாமுவேலை அவனது தாய், மண்ணான ராமாவில் அடக்கம் செய்திருந்தனர். சவுல் மரித்தவர்களின் ஆவிகளோடு பேசுகிறவர்களையும் ஆரூடம், குறி சொல்கிறவர்களையும் நகரத்தில் இராதபடித் துரத்தியிருந்தான்.

Thiru Viviliam
சாமுவேல் இறந்தார். இஸ்ரயேலர் அனைவரும் அவருக்காகத் துக்கம் கொண்டாடியபின் அவரது நகரான இராமாவில் அவரை அடக்கம் செய்தனர். சவுல் சூனியக்காரரையும் குறிசொல்பவர்களையும் நாட்டிலிருந்து துரத்தியிருந்தார்.⒫

Other Title
சவுல் குறிகேட்டல்

Roman Transliteration
Saamuvael itharku munnamae mariththupponaan; isravaelar ellaarum avanukkuth thukkangaொnndaati, avan ooraakiya raamaavilae avanai adakkam pannnninaarkal. Savul anjanam paarkkiravarkalaiyum kurisollukiravarkalaiyum thaesaththil iraathapatikkuth thuraththi vittan.

1 Samuel 28:3 in Other Translations

King James Version (KJV)
Now Samuel was dead, and all Israel had lamented him, and buried him in Ramah, even in his own city. And Saul had put away those that had familiar spirits, and the wizards, out of the land.

American Standard Version (ASV)
Now Samuel was dead, and all Israel had lamented him, and buried him in Ramah, even in his own city. And Saul had put away those that had familiar spirits, and the wizards, out of the land.

Bible in Basic English (BBE)
Now Samuel was dead, and all Israel, after weeping for him, had put his body in its last resting-place in Ramah, his town. And Saul had put away from the land all those who had control of spirits and who made use of secret arts.

Darby English Bible (DBY)
(Now Samuel was dead, and all Israel had lamented him, and they had buried him in Ramah, even in his own city. And Saul had put away the necromancers and the soothsayers out of the land.)

Webster's Bible (WBT)
Now Samuel was dead, and all Israel had lamented him, and buried him in Ramah, even in his own city. And Saul had put away those that had familiar spirits, and the wizards, out of the land.

World English Bible (WEB)
Now Samuel was dead, and all Israel had lamented him, and buried him in Ramah, even in his own city. Saul had put away those who had familiar spirits, and the wizards, out of the land.

Young's Literal Translation (YLT)
And Samuel hath died, and all Israel mourn for him, and bury him in Ramah, even in his city, and Saul hath turned aside those having familiar spirits, and the wizards, out of the land.

1 சாமுவேல் 1 Samuel 28:3

சாமுவேல் இதற்கு முன்னமே மரித்துப்போனான்; இஸ்ரவேலர் எல்லாரும் அவனுக்குத் துக்கங்கொண்டாடி, அவன் ஊராகிய ராமாவிலே அவனை அடக்கம் பண்ணினார்கள். சவுல் அஞ்சனம் பார்க்கிறவர்களையும் குறிசொல்லுகிறவர்களையும் தேசத்தில் இராதபடிக்குத் துரத்தி விட்டான்.

Now Samuel was dead, and all Israel had lamented him, and buried him in Ramah, even in his own city. And Saul had put away those that had familiar spirits, and the wizards, out of the land.

Now Samuel וּשְׁמוּאֵ֣ל šĕmûʾēl sheh-moo-ALE
was dead, מֵ֔ת mût moot
had lamented וַיִּסְפְּדוּ sāpad sa-FAHD
לוֹ֙
and all כָּל kōl kole
Israel יִשְׂרָאֵ֔ל yiśrāʾēl yees-ra-ALE
him, and buried וַיִּקְבְּרֻ֥הוּ qābar ka-VAHR
him in Ramah, בָֽרָמָ֖ה rāmâ ra-MA
even in his own city. וּבְעִיר֑וֹ ʿîr eer
And Saul וְשָׁא֗וּל šāʾûl sha-OOL
had put away הֵסִ֛יר sûr soor
those that had familiar spirits, הָֽאֹב֥וֹת ʾôb ove
וְאֶת ʾēt ate
and the wizards, הַיִּדְּעֹנִ֖ים yiddĕʿōnî yee-deh-oh-NEE
out of the land. מֵֽהָאָֽרֶץ׃ ʾereṣ eh-RETS



Read Full Chapter : 1 Samuel 28