1 கொரிந்தியர் 14

1 Corinthians 14:24 in Tamil

தமிழ்

1 கொரிந்தியர் 14:24
எல்லாரும் தீர்க்கதரிசனஞ் சொல்லுகையில், அவிசுவாசியொருவன், அல்லது கல்லாதவனொருவன், உள்ளே பிரவேசித்தால், அவன் எல்லாராலும் உணர்த்துவிக்கப்பட்டும், எல்லாராலும் நிதானிக்கப்பட்டும் இருப்பான்.

Tamil Indian Revised Version
எல்லோரும் தீர்க்கதரிசனம் சொல்லும்போது, விசுவாசம் இல்லாத ஒருவன் அல்லது படிப்பறியாதவன் ஒருவன் உள்ளே நுழைந்தால், அவனுடைய பாவம் அவனுக்கு உணர்த்தப்பட்டும், சொல்லப்பட்ட எல்லாவற்றாலும் நியாயந்தீர்க்கப்பட்டும் இருப்பான்.

Tamil Easy Reading Version
ஆனால், நீங்கள் தீர்க்கதரிசனம் உரைக்கும்போது விசுவாசமற்றவனோ, புரிந்துகொள்ளும் தன்மை இல்லாத மனிதனோ அங்கு வந்தால் அந்த மனிதனின் பாவம் அவனுக்கு உணர்த்தப்படும். நீங்கள் கூறும் காரியங்களின்படியே அவன் நியாயம் தீர்க்கப்படுவான்.

Thiru Viviliam
நீங்களெல்லாரும் இறைவாக்கு உரைத்துக்கொண்டு இருக்கும்போது நம்பிக்கை கொண்டிராத ஒருவரோ அல்லது பொது மக்களுள் ஒருவரோ அங்கு நுழைந்தால், ஒவ்வொருவரும் உரைக்கும் இறைவாக்கு அவரது குற்றத்தை அவருக்கு எடுத்துக் காட்டும்; அவரைத் தீர்ப்புக்கு உட்படுத்தும்.

Roman Transliteration
Ellaarum theerkkatharisananj sollukaiyil, avisuvaasiyoruvan, allathu kallaathavanoruvan, ullae piravaesiththaal, avan ellaaraalum unarththuvikkappattum, ellaaraalum nithaanikkappattum iruppaan.

1 Corinthians 14:24 in Other Translations

King James Version (KJV)
But if all prophesy, and there come in one that believeth not, or one unlearned, he is convinced of all, he is judged of all:

American Standard Version (ASV)
But if all prophesy, and there come in one unbelieving or unlearned, he is reproved by all, he is judged by all;

Bible in Basic English (BBE)
But if all are teaching as prophets, and a man without faith or knowledge comes in, he is tested by all, he is judged by all;

Darby English Bible (DBY)
But if all prophesy, and some unbeliever or simple [person] come in, he is convicted of all, he is judged of all;

World English Bible (WEB)
But if all prophesy, and someone unbelieving or unlearned comes in, he is reproved by all, and he is judged by all.

Young's Literal Translation (YLT)
and if all may prophecy, and any one may come in, an unbeliever or unlearned, he is convicted by all, he is discerned by all,

1 கொரிந்தியர் 1 Corinthians 14:24

எல்லாரும் தீர்க்கதரிசனஞ் சொல்லுகையில், அவிசுவாசியொருவன், அல்லது கல்லாதவனொருவன், உள்ளே பிரவேசித்தால், அவன் எல்லாராலும் உணர்த்துவிக்கப்பட்டும், எல்லாராலும் நிதானிக்கப்பட்டும் இருப்பான்.

But if all prophesy, and there come in one that believeth not, or one unlearned, he is convinced of all, he is judged of all:

if ἐὰν ean ay-AN
But δὲ de thay
all πάντες pas pahs
prophesy, προφητεύωσιν prophēteuō proh-fay-TAVE-oh
there come in εἰσέλθῃ eiserchomai ees-ARE-hoh-may
and δέ de thay
one τις tis tees
that believeth not, ἄπιστος apistos AH-pee-stose
or ē ay
unlearned, ἰδιώτης idiōtēs ee-thee-OH-tase
he is convinced ἐλέγχεται elenchō ay-LAYNG-hoh
of ὑπὸ hypo yoo-POH
all, πάντων pas pahs
he is judged ἀνακρίνεται anakrinō ah-na-KREE-noh
of ὑπὸ hypo yoo-POH
all: πάντων pas pahs



Read Full Chapter : 1 Corinthians 14