1 நாளாகமம் 10

1 Chronicles 10:12 in Tamil

தமிழ்

1 நாளாகமம் 10:12
பராக்கிரமசாலிகள் எல்லாரும் எழுந்துபோய், சவுலின் உடலையும் அவன் குமாரரின் உடல்களையும் எடுத்து, யாபேசுக்குக் கொண்டுவந்து, அவர்கள் எலும்புகளை யாபேசிலிருக்கிற ஒரு கர்வாலிமரத்தின்கீழ் அடக்கம்பண்ணி, ஏழுநாள் உபவாசம்பண்ணினார்கள்.

Tamil Indian Revised Version
பெலசாலிகள் எல்லோரும் எழுந்துபோய், சவுலின் உடலையும், அவனுடைய மகன்களின் உடல்களையும் எடுத்து, யாபேசுக்குக் கொண்டுவந்து, அவர்களுடைய எலும்புகளை யாபேசிலிருக்கிற ஒரு கர்வாலி மரத்தின்கீழ் அடக்கம்செய்து, ஏழுநாட்கள் உபவாசம் இருந்தார்கள்.

Tamil Easy Reading Version
சவுல் மற்றும் அவனது மகன்களின் உடல்களைக் கைப்பற்ற தைரியமுள்ள கீலேயாத் நாட்டு யாபேசு நகரத்தவர்கள் போனார்கள். அவற்றை எடுத்துவந்தனர். அவர்கள், சவுல் மற்றும் மகன்களின் எலும்புகளை யாபேசில் ஒரு பெரிய மரத்தடியில் அடக்கம்செய்தனர். பின் ஏழு நாட்கள் உபவாசமிருந்தார்கள்.

Thiru Viviliam
அப்போது அவர்களுள் வலிமைமிக்கோர் அனைவரும் புறப்பட்டுச் சென்று சவுலின் பிணத்தையும், அவர் புதல்வர் பிணங்களையும் எடுத்து அவற்றை யாபேசுக்குக் கொண்டு சென்றனர். அங்கிருந்த ஒரு கருவாலி மரத்தடியில் அவர்கள் எலும்புகளை அடக்கம் செய்து, ஏழு நாள் நோன்பிருந்தனர்.⒫

Roman Transliteration
Paraakkiramasaalikal ellaarum elunthupoy, savulin udalaiyum avan kumaararin udalkalaiyum eduththu, yaapaesukkuk konnduvanthu, avarkal elumpukalai yaapaesilirukkira oru karvaalimaraththingeel adakkampannnni, aelunaal upavaasampannnninaarkal.

1 Chronicles 10:12 in Other Translations

King James Version (KJV)
They arose, all the valiant men, and took away the body of Saul, and the bodies of his sons, and brought them to Jabesh, and buried their bones under the oak in Jabesh, and fasted seven days.

American Standard Version (ASV)
all the valiant men arose, and took away the body of Saul, and the bodies of his sons, and brought them to Jabesh, and buried their bones under the oak in Jabesh, and fasted seven days.

Bible in Basic English (BBE)
All the fighting-men came up and took away Saul's body and the bodies of his sons, and took them to Jabesh, and put their bones to rest under the oak-tree in Jabesh, and took no food for seven days.

Darby English Bible (DBY)
all the valiant men arose, and took up the body of Saul and the bodies of his sons, and brought them to Jabesh, and buried their bones under the terebinth of Jabesh, and fasted seven days.

Webster's Bible (WBT)
They arose, all the valiant men, and took away the body of Saul, and the bodies of his sons, and brought them to Jabesh, and buried their bones under the oak in Jabesh, and fasted seven days.

World English Bible (WEB)
all the valiant men arose, and took away the body of Saul, and the bodies of his sons, and brought them to Jabesh, and buried their bones under the oak in Jabesh, and fasted seven days.

Young's Literal Translation (YLT)
and all the men of valour rise and bear away the body of Saul, and the bodies of his sons, and bring them in to Jabesh, and bury their bones under the oak in Jabesh, and fast seven days.

1 நாளாகமம் 1 Chronicles 10:12

பராக்கிரமசாலிகள் எல்லாரும் எழுந்துபோய், சவுலின் உடலையும் அவன் குமாரரின் உடல்களையும் எடுத்து, யாபேசுக்குக் கொண்டுவந்து, அவர்கள் எலும்புகளை யாபேசிலிருக்கிற ஒரு கர்வாலிமரத்தின்கீழ் அடக்கம்பண்ணி, ஏழுநாள் உபவாசம்பண்ணினார்கள்.

They arose, all the valiant men, and took away the body of Saul, and the bodies of his sons, and brought them to Jabesh, and buried their bones under the oak in Jabesh, and fasted seven days.

They arose, וַיָּקוּמוּ֮ qûm koom
all כָּל kōl kole
men, אִ֣ישׁ ʾîš eesh
the valiant חַיִל֒ ḥayil ha-YEEL
and took away וַיִּשְׂא֞וּ nāśāʾ na-SA
אֶת ʾēt ate
the body גּוּפַ֣ת gûpâ ɡoo-FA
of Saul, שָׁא֗וּל šāʾûl sha-OOL
וְאֵת֙ ʾēt ate
and the bodies גּוּפֹ֣ת gûpâ ɡoo-FA
of his sons, בָּנָ֔יו bēn bane
and brought וַיְבִיא֖וּם bôʾ boh
them to Jabesh, יָבֵ֑ישָׁה yābēš ya-VAYSH
and buried וַיִּקְבְּר֨וּ qābar ka-VAHR
אֶת ʾēt ate
their bones עַצְמֽוֹתֵיהֶ֜ם ʿeṣem eh-TSEM
under תַּ֤חַת taḥat ta-HAHT
the oak הָֽאֵלָה֙ ʾēlâ ay-LA
in Jabesh, בְּיָבֵ֔שׁ yābēš ya-VAYSH
and fasted וַיָּצ֖וּמוּ ṣûm tsoom
seven שִׁבְעַ֥ת šebaʿ sheh-VA
days. יָמִֽים׃ yôm yome



Read Full Chapter : 1 Chronicles 10