Telugu Bible

Exodus 11:1 in Telugu

Exodus 11:1
మరియు యెహోవా మోషేతో ఇట్లనెనుఫరో మీదికిని ఐగుప్తుమీదికిని ఇంకొక తెగులును రప్పించెదను. అటుతరువాత అతడు ఇక్కడనుండి మిమ్మును పోనిచ్చును. అతడు మిమ్మును పోనిచ్చునప్పుడు ఇక్కడనుండి మిమ్మును బొత్తిగా వెళ్లగొట్టును.

Exodus 11:1 in Other Translations

King James Version (KJV)
And the LORD said unto Moses, Yet will I bring one plague more upon Pharaoh, and upon Egypt; afterwards he will let you go hence: when he shall let you go, he shall surely thrust you out hence altogether.

American Standard Version (ASV)
And Jehovah said unto Moses, Yet one plague more will I bring upon Pharaoh, and upon Egypt; afterwards he will let you go hence: when he shall let you go, he shall surely thrust you out hence altogether.

Bible in Basic English (BBE)
And the Lord said to Moses, I will send one more punishment on Pharaoh and on Egypt; after that he will let you go; and when he does let you go, he will not keep one of you back, but will send you out by force.

Darby English Bible (DBY)
And Jehovah said to Moses, Yet one plague will I bring upon Pharaoh, and upon Egypt; afterwards he will let you go hence: when he shall let [you] go altogether, he shall utterly drive you out hence.

Webster's Bible (WBT)
And the LORD said to Moses, Yet will I bring one plague more upon Pharaoh, and upon Egypt; afterwards he will let you go hence: when he shall let you go, he shall surely thrust you out hence altogether.

World English Bible (WEB)
Yahweh said to Moses, "Yet one plague more will I bring on Pharaoh, and on Egypt; afterwards he will let you go. When he lets you go, he will surely thrust you out altogether.

Young's Literal Translation (YLT)
And Jehovah saith unto Moses, `One plague more I do bring in on Pharaoh, and on Egypt, afterwards he doth send you away from this; when he is sending you away, he surely casteth you out altogether from this `place';

said וַיֹּ֨אמֶר ʾāmar ah-MAHR
And the Lord יְהוָ֜ה yĕhōwâ yeh-hoh-VA
unto אֶל ʾēl ale
Moses, מֹשֶׁ֗ה mōše moh-SHEH
Yet ע֣וֹד ʿôd ode
plague נֶ֤גַע negaʿ neh-ɡA
one אֶחָד֙ ʾeḥād eh-HAHD
will I bring אָבִ֤יא bôʾ boh
upon עַל ʿal al
Pharaoh, פַּרְעֹה֙ parʿō pahr-OH
and upon וְעַל ʿal al
Egypt; מִצְרַ֔יִם miṣrayim meets-ra-YEEM
afterwards אַֽחֲרֵי ʾaḥar ah-HAHR
כֵ֕ן kēn kane
he will let you go יְשַׁלַּ֥ח šālaḥ sha-LAHK
אֶתְכֶ֖ם ʾēt ate
hence: מִזֶּ֑ה ze zeh
when he shall let go, כְּשַׁ֨לְּח֔וֹ šālaḥ sha-LAHK
altogether. כָּלָ֕ה kālâ ka-LA
he shall surely גָּרֵ֛שׁ gāraš ɡa-RAHSH
thrust you out יְגָרֵ֥שׁ gāraš ɡa-RAHSH
אֶתְכֶ֖ם ʾēt ate
hence מִזֶּֽה׃ ze zeh