Telugu Bible

Deuteronomy 11:29 in Telugu

Deuteronomy 11:29
​కాబట్టి నీవు స్వాధీనపరచుకొనబోవు దేశమున నీ దేవుడైన యెహోవా నిన్ను చేర్చిన తరువాత గెరిజీమను కొండమీద ఆ దీవెన వచనమును, ఏబాలుకొండ మీద ఆ శాపవచనమును ప్రకటింపవలెను.

Deuteronomy 11:29 in Other Translations

King James Version (KJV)
And it shall come to pass, when the LORD thy God hath brought thee in unto the land whither thou goest to possess it, that thou shalt put the blessing upon mount Gerizim, and the curse upon mount Ebal.

American Standard Version (ASV)
And it shall come to pass, when Jehovah thy God shall bring thee into the land whither thou goest to possess it, that thou shalt set the blessing upon mount Gerizim, and the curse upon mount Ebal.

Bible in Basic English (BBE)
And when the Lord your God has taken you into the land of your heritage, you are to put the blessing on Mount Gerizim and the curse on Mount Ebal.

Darby English Bible (DBY)
And it shall come to pass, when Jehovah thy God hath brought thee into the land whither thou enterest in to possess it, that thou shalt put the blessing upon mount Gerizim, and the curse upon mount Ebal.

Webster's Bible (WBT)
And it shall come to pass when the LORD thy God hath brought thee in to the land whither thou goest to possess it, that thou shalt put the blessing upon mount Gerizim, and the curse upon mount Ebal.

World English Bible (WEB)
It shall happen, when Yahweh your God shall bring you into the land where you go to possess it, that you shall set the blessing on Mount Gerizim, and the curse on Mount Ebal.

Young's Literal Translation (YLT)
`And it hath been, when Jehovah thy God doth bring thee in unto the land whither thou art going in to possess it, that thou hast given the blessing on mount Gerizim, and the reviling on mount Ebal;

And it shall come to pass, וְהָיָ֗ה hāyâ ha-YA
when כִּ֤י kee
hath brought thee in יְבִֽיאֲךָ֙ bôʾ boh
the Lord יְהוָ֣ה yĕhōwâ yeh-hoh-VA
thy God אֱלֹהֶ֔יךָ ʾĕlōhîm ay-loh-HEEM
unto אֶל ʾēl ale
the land הָאָ֕רֶץ ʾereṣ eh-RETS
whither אֲשֶׁר ʾăšer uh-SHER
thou אַתָּ֥ה ʾattâ ah-TA
goest בָא bôʾ boh
שָׁ֖מָּה šām shahm
to possess לְרִשְׁתָּ֑הּ yāraš ya-RAHSH
it, that thou shalt put וְנָֽתַתָּ֤ה nātan na-TAHN
אֶת ʾēt ate
the blessing הַבְּרָכָה֙ bĕrākâ beh-ra-HA
upon עַל ʿal al
mount הַ֣ר har hahr
Gerizim, גְּרִזִ֔ים gĕrizîm ɡeh-ree-ZEEM
וְאֶת ʾēt ate
and the curse הַקְּלָלָ֖ה qĕlālâ keh-la-LA
upon עַל ʿal al
mount הַ֥ר har hahr
Ebal. עֵיבָֽל׃ ʿêbāl ay-VAHL