Psalm 22:14 in Punjabi
Psalm 22:14
ਮੇਰੀ ਤਾਕਤ ਮੁੱਕ ਗਈ ਹੈ, ਜਿਵੇਂ ਧਰਤੀ ਤੇ ਪਾਣੀ ਡੁੱਲ੍ਹ ਜਾਂਦਾ ਹੈ। ਮੇਰੀਆਂ ਸਾਰੀਆਂ ਹੱਡੀਆਂ ਅਲੱਗ-ਅਲੱਗ ਕਰ ਦਿੱਤੀਆਂ ਗਈਆਂ ਹਨ ਅਤੇ ਮੇਰਾ ਹੌਂਸਲਾ ਚੱਲਿਆ ਗਿਆ ਹੈ।
Psalm 22:14 in Other Translations
King James Version (KJV)
I am poured out like water, and all my bones are out of joint: my heart is like wax; it is melted in the midst of my bowels.
American Standard Version (ASV)
I am poured out like water, And all my bones are out of joint: My heart is like wax; It is melted within me.
Bible in Basic English (BBE)
I am flowing away like water, and all my bones are out of place: my heart is like wax, it has become soft in my body.
Darby English Bible (DBY)
I am poured out like water, and all my bones are out of joint: my heart is become like wax; it is melted in the midst of my bowels.
Webster's Bible (WBT)
They gaped upon me with their mouths, as a ravening and a roaring lion.
World English Bible (WEB)
I am poured out like water. All my bones are out of joint. My heart is like wax; It is melted within me.
Young's Literal Translation (YLT)
As waters I have been poured out, And separated themselves have all my bones, My heart hath been like wax, It is melted in the midst of my bowels.
| like water, | כַּמַּ֥יִם | mayim | ma-YEEM |
| I am poured out | נִשְׁפַּכְתִּי֮ | šāpak | sha-FAHK |
| are out of joint: | וְהִתְפָּֽרְד֗וּ | pārad | pa-RAHD |
| and all | כָּֽל | kōl | kole |
| my bones | עַצְמ֫וֹתָ֥י | ʿeṣem | eh-TSEM |
| is | הָיָ֣ה | hāyâ | ha-YA |
| my heart | לִ֭בִּי | lēb | lave |
| like wax; | כַּדּוֹנָ֑ג | dônag | doh-NAHɡ |
| it is melted | נָ֝מֵ֗ס | māsas | ma-SAHS |
| in the midst | בְּת֣וֹךְ | tāwek | ta-VEK |
| of my bowels. | מֵעָֽי׃ | mēʿe | may-EH |
Read Full Chapter : Psalm 22
Punjabi Bible