Daniel 2:35 Interlinear

Daniel 2:35
ਫ਼ੇਰ ਲੋਹਾ, ਮਿੱਟੀ, ਕਾਂਸੀ, ਚਾਂਦੀ ਅਤੇ ਸੋਨਾ ਇੱਕੋ ਵੇਲੇ ਧੂੜ ਬਣ ਗਏ। ਅਤੇ ਉਹ ਸਾਰੇ ਟੁਕੜੇ ਗਰਮੀਆਂ ਦੀ ਰੁੱਤੇ ਸੁਹਾਗੀ ਹੋਈ ਤੂੜੀ ਵਾਂਗ ਹੋ ਗਏ। ਹਵਾ ਉਸ ਧੂੜ ਨੂੰ ਉਡਾ ਕੇ ਲੈ ਗਈ ਅਤੇ ਉੱਥੇ ਕੁਝ ਵੀ ਨਹੀਂ ਬਚਿਆ। ਕੋਈ ਨਹੀਂ ਆਖ ਸੱਕਦਾ ਸੀ ਕਿ ਓੱਥੇ ਬੁੱਤ ਕਦੇ ਹੈ ਵੀ ਸੀ ਜਾਂ ਨਹੀਂ। ਫ਼ੇਰ ਉਹ ਪੱਥਰ ਜਿਹੜਾ ਬੁੱਤ ’ਚ ਵਜਿਆ ਸੀ, ਇੱਕ ਬਹੁਤ ਵੱਡਾ ਪਰਬਤ ਬਣ ਗਿਆ ਅਤੇ ਪੂਰੀ ਧਰਤੀ ਉੱਤੇ ਫ਼ੈਲ ਗਿਆ।

Then
ʾĕdayin — ay-da-YEEN
Strong's #116
broken to pieces
dĕqaq — deh-KAHK
Strong's #1855
together,
ḥad — hahd
Strong's #2298
was the iron,
parzel — pahr-ZEL
Strong's #6523
the clay,
ḥăsap — huh-SAHF
Strong's #2635
the brass,
nĕḥoš — neh-HOHSH
Strong's #5174
the silver,
kĕsap — keh-SAHF
Strong's #3702
and the gold,
dĕhab — deh-HAHV
Strong's #1722
and became
hāwāʾ — ha-VA
Strong's #1934
like the chaff
ʿûr — oor
Strong's #5784
of
min — meen
Strong's #4481
threshingfloors;
ʾiddar — ee-DAHR
Strong's #147
the summer
qayiṭ — ka-YEET
Strong's #7007
carried away,
nĕśāʾ — neh-SA
Strong's #5376
them
himmô — hee-MOH
Strong's #1994
and the wind
rûaḥ — ROO-ak
Strong's #7308
that
kōl — kole
Strong's #3606
place
ʾătar — uh-TAHR
Strong's #870
no
lāʾ — la
Strong's #3809
was found
šĕkaḥ — sheh-HAHK
Strong's #7912
Strong's #0
for them: and the stone
ʾeben — eh-VEN
Strong's #69
that
dî — dee
Strong's #1768
smote
mĕḥāʾ — meh-HA
Strong's #4223
the image
ṣelem — tseh-LEM
Strong's #6755
became
hāwāʾ — ha-VA
Strong's #1934
mountain,
ṭûr — toor
Strong's #2906
a great
rab — rahv
Strong's #7229
and filled
mĕlāʾ — meh-LA
Strong's #4391
the whole
kōl — kole
Strong's #3606
earth.
ʾăraʿ — uh-RA
Strong's #772