நீதிமொழிகள் 21

Proverbs 21:9 in Tamil

தமிழ்

நீதிமொழிகள் 21:9
சண்டைக்காரியோடே ஒரு பெரியவீட்டில் குடியிருப்பதைப்பார்க்கிலும், வீட்டின்மேல் ஒரு மூலையில் தங்கியிருப்பதே நலம்.

Tamil Indian Revised Version
சண்டைக்காரியோடு ஒரு பெரிய வீட்டில் குடியிருப்பதைவிட, வீட்டின்மேல் ஒரு மூலையில் தங்கியிருப்பதே நலம்.

Tamil Easy Reading Version
எப்போதும் எதற்கெடுத்தாலும் வாக்கு வாதம் செய்கிற மனைவியோடு வீட்டில் வாழ்வதைவிட கூரையின்மேல் வாழ்வது நல்லது.

Thiru Viviliam
⁽மாடி வீட்டில் நச்சரிக்கும் மனைவியோடு வாழ்வதைவிட, குடிசை வாழ்க்கையே மேல்.⁾

Roman Transliteration
Sanntaikkaariyotae oru periyaveettil kutiyiruppathaippaarkkilum, veettinmael oru moolaiyil thangiyiruppathae nalam.

Proverbs 21:9 in Other Translations

King James Version (KJV)
It is better to dwell in a corner of the housetop, than with a brawling woman in a wide house.

American Standard Version (ASV)
It is better to dwell in the corner of the housetop, Than with a contentious woman in a wide house.

Bible in Basic English (BBE)
It is better to be living in an angle of the house-top, than with a bitter-tongued woman in a wide house.

Darby English Bible (DBY)
It is better to dwell in a corner of the housetop, than with a contentious woman, and a house in common.

World English Bible (WEB)
It is better to dwell in the corner of the housetop, Than to share a house with a contentious woman.

Young's Literal Translation (YLT)
Better to sit on a corner of the roof, Than `with' a woman of contentions and a house of company.

நீதிமொழிகள் Proverbs 21:9

சண்டைக்காரியோடே ஒரு பெரியவீட்டில் குடியிருப்பதைப்பார்க்கிலும், வீட்டின்மேல் ஒரு மூலையில் தங்கியிருப்பதே நலம்.

It is better to dwell in a corner of the housetop, than with a brawling woman in a wide house.

better ט֗וֹב ṭôb tove
to dwell לָשֶׁ֥בֶת yāšab ya-SHAHV
in עַל ʿal al
a corner פִּנַּת pinnâ pee-NA
of the housetop, גָּ֑ג gāg ɡahɡ
woman מֵאֵ֥שֶׁת ʾiššâ ee-SHA
than with a brawling מִ֝דְיָנִ֗ים midyān meed-YAHN
house. וּבֵ֥ית bayit ba-YEET
in a wide חָֽבֶר׃ ḥeber heh-VER



Read Full Chapter : Proverbs 21