Revelation 4:3 in Nepali

Revelation 4:3
उहाँ एक जो सिंहासनमा बस्नु भएको थियो, मूल्यवान पत्थर-जास्पर अनि गोमेद जस्तै देखिनु हुन्थ्यो। सिंहासनको वरिपरि पन्ना जस्तै स्पष्ट रङ्ग सहितको इन्द्र-धनुष थियो।

Revelation 4:3 in Other Translations

King James Version (KJV)
And he that sat was to look upon like a jasper and a sardine stone: and there was a rainbow round about the throne, in sight like unto an emerald.

American Standard Version (ASV)
and he that sat `was' to look upon like a jasper stone and a sardius: and `there was' a rainbow round about the throne, like an emerald to look upon.

Bible in Basic English (BBE)
And to my eyes he was like a jasper and a sardius stone: and there was an arch of light round the high seat, like an emerald.

Darby English Bible (DBY)
and he [that was] sitting like in appearance to a stone [of] jasper and a sardius, and a rainbow round the throne like in appearance to an emerald.

World English Bible (WEB)
that looked like a jasper stone and a sardius. There was a rainbow around the throne, like an emerald to look at.

Young's Literal Translation (YLT)
and He who is sitting was in sight like a stone, jasper and sardine: and a rainbow was round the throne in sight like an emerald.

And καὶ kai kay
he ho oh
that sat καθήμενος kathēmai KA-thay-may
was ἦν ēn ane
like ὅμοιος homoios OH-moo-ose
to look upon ὁράσει horasis OH-ra-sees
stone: λίθῳ lithos LEE-those
a jasper ἰάσπιδι iaspis EE-ah-spees
and καὶ kai kay
a sardine σαρδίνῳ· sardinos SAHR-thee-nose
and καὶ kai kay
a rainbow ἶρις iris EE-rees
round about κυκλόθεν kyklothen kyoo-KLOH-thane
the τοῦ ho oh
throne, θρόνου thronos THROH-nose
like unto ὅμοιος homoios OH-moo-ose
in sight ὁράσει horasis OH-ra-sees
an emerald. σμαραγδίνῳ smaragdinos sma-RA-gthee-nose



Read Full Chapter : Revelation 4

Nepali Bible