Proverbs 27:10 in Nepali

Proverbs 27:10
आफ्नो साथी अनि बाबुको साथीलाई कहिल्यै नभूल्नु। आपद आइलागेको समयमा भाइ भनी टाडो सहायता माग्न नजानु कारण टाडाको भाइ भन्दा छिमेकी नै उपयोगी हुन्छ।

Proverbs 27:10 in Other Translations

King James Version (KJV)
Thine own friend, and thy father's friend, forsake not; neither go into thy brother's house in the day of thy calamity: for better is a neighbour that is near than a brother far off.

American Standard Version (ASV)
Thine own friend, and thy father's friend, forsake not; And go not to thy brother's house in the day of thy calamity: Better is a neighbor that is near than a brother far off.

Bible in Basic English (BBE)
Do not give up your friend and your father's friend; and do not go into your brother's house in the day of your trouble: better is a neighbour who is near than a brother far off.

Darby English Bible (DBY)
Thine own friend, and thy father's friend, forsake not; and go not into thy brother's house in the day of thy calamity: better is a neighbour that is near than a brother far off.

World English Bible (WEB)
Don't forsake your friend and your father's friend. Don't go to your brother's house in the day of your disaster: Better is a neighbor who is near than a distant brother.

Young's Literal Translation (YLT)
Thine own friend, and the friend of thy father, forsake not, And the house of thy brother enter not In a day of thy calamity, Better `is' a near neighbour than a brother afar off.

Thine own friend, רֵֽעֲךָ֙ rēaʿ RAY-ah
friend, וְרֵ֪עַה rēaʿ RAY-ah
and thy father's אָבִ֡יךָ ʾāb av
not; אַֽל ʾal al
forsake תַּעֲזֹ֗ב ʿāzab ah-ZAHV
house וּבֵ֥ית bayit ba-YEET
into thy brother's אָחִ֗יךָ ʾāḥ ak
neither אַל ʾal al
go תָּ֭בוֹא bôʾ boh
in the day בְּי֣וֹם yôm yome
of thy calamity: אֵידֶ֑ךָ ʾêd ade
better ט֥וֹב ṭôb tove
a neighbour שָׁכֵ֥ן šākēn sha-HANE
near קָ֝ר֗וֹב qārôb ka-ROVE
than a brother מֵאָ֥ח ʾāḥ ak
far off. רָחֽוֹק׃ rāḥôq ra-HOKE



Read Full Chapter : Proverbs 27

Nepali Bible