Nepali Bible

Micah 4:13 in Nepali

Micah 4:13
“हे सियोन छोरी, उठ अनि दाइँ गर किनभने म तिम्रा सींङहरुलाई फलामको र तिम्रो खूरहरुलाई पीत्तलको बनाउनेछु। तिमीले धेरै जातिहरुलाई चूर-चूर पार्नेछौ र तिनीहरुको धन-सम्पत्ति सारा पृथ्वीका परमप्रभुमा अर्पण गर्नेछौ।”

Micah 4:13 in Other Translations

King James Version (KJV)
Arise and thresh, O daughter of Zion: for I will make thine horn iron, and I will make thy hoofs brass: and thou shalt beat in pieces many people: and I will consecrate their gain unto the LORD, and their substance unto the Lord of the whole earth.

American Standard Version (ASV)
Arise and thresh, O daughter of Zion; for I will make thy horn iron, and I will make thy hoofs brass; and thou shalt beat in pieces many peoples: and I will devote their gain unto Jehovah, and their substance unto the Lord of the whole earth.

Bible in Basic English (BBE)
Up! and let the grain be crushed, O daughter of Zion, for I will make your horn iron and your feet brass, and a number of peoples will be broken by you, and you will give up their increase to the Lord and their wealth to the Lord of all the earth.

Darby English Bible (DBY)
Arise and thresh, daughter of Zion, for I will make thy horn iron, and I will make thy hoofs brass; and thou shalt beat in pieces many peoples; and I will devote their gain to Jehovah, and their substance to the Lord of the whole earth.

World English Bible (WEB)
Arise and thresh, daughter of Zion; For I will make your horn iron, And I will make your hoofs brass; And you will beat in pieces many peoples: And I will devote their gain to Yahweh, And their substance to the Lord of the whole earth.

Young's Literal Translation (YLT)
Arise, and thresh, O daughter of Zion, For thy horn I make iron, And thy hoofs I make brass, And thou hast beaten small many peoples, And I have devoted to Jehovah their gain, And their wealth to the Lord of the whole earth!

Arise ק֧וּמִי qûm koom
and thresh, וָד֣וֹשִׁי dûš doosh
O daughter בַת bat baht
of Zion: צִיּ֗וֹן ṣiyyôn tsee-YONE
for כִּֽי kee
thine horn קַרְנֵ֞ךְ qeren keh-REN
I will make אָשִׂ֤ים śûm soom
iron, בַּרְזֶל֙ barzel bahr-ZEL
thy hoofs וּפַרְסֹתַ֙יִךְ֙ parsâ pahr-SA
and I will make אָשִׂ֣ים śûm soom
brass: נְחוּשָׁ֔ה nĕḥûšâ neh-hoo-SHA
and thou shalt beat in pieces וַהֲדִקּ֖וֹת dāqaq da-KAHK
people: עַמִּ֣ים ʿam am
many רַבִּ֑ים rab rahv
and I will consecrate וְהַחֲרַמְתִּ֤י ḥāram ha-RAHM
unto the Lord, לַֽיהוָה֙ yĕhōwâ yeh-hoh-VA
their gain בִּצְעָ֔ם beṣaʿ beh-TSA
and their substance וְחֵילָ֖ם ḥayil ha-YEEL
unto the Lord לַאֲד֥וֹן ʾādôn ah-DONE
of the whole כָּל kōl kole
earth. הָאָֽרֶץ׃ ʾereṣ eh-RETS