Judges 6:14 in Nepali
Judges 6:14
परमप्रभु गिदोनतर्फ फर्किनु भयो अनि भन्नुभयो, “तेरो शक्ति प्रयोग गर्। जा मिद्यानी मानिसहरूबाट इस्राएलका मानिसहरूलाई बँचा। म तँलाई तिनीहरूलाई बचाउँन पठाइरहेछु।”
Judges 6:14 in Other Translations
King James Version (KJV)
And the LORD looked upon him, and said, Go in this thy might, and thou shalt save Israel from the hand of the Midianites: have not I sent thee?
American Standard Version (ASV)
And Jehovah looked upon him, and said, Go in this thy might, and save Israel from the hand of Midian: have not I sent thee?
Bible in Basic English (BBE)
And the Lord, turning to him, said, Go in the strength you have and be Israel's saviour from Midian: have I not sent you?
Darby English Bible (DBY)
And the LORD turned to him and said, "Go in this might of yours and deliver Israel from the hand of Mid'ian; do not I send you?"
Webster's Bible (WBT)
And the LORD looked upon him, and said, Go in this thy might, and thou shalt save Israel from the hand of the Midianites: have not I sent thee?
World English Bible (WEB)
Yahweh looked at him, and said, Go in this your might, and save Israel from the hand of Midian: have not I sent you?
Young's Literal Translation (YLT)
And Jehovah turneth unto him and saith, `Go in this -- thy power; and thou hast saved Israel out of the hand of Midian -- have not I sent thee.'
| looked | וַיִּ֤פֶן | pānâ | pa-NA |
| upon | אֵלָיו֙ | ʾēl | ale |
| And the Lord | יְהוָ֔ה | yĕhōwâ | yeh-hoh-VA |
| him, and said, | וַיֹּ֗אמֶר | ʾāmar | ah-MAHR |
| Go | לֵ֚ךְ | yālak | ya-LAHK |
| thy might, | בְּכֹֽחֲךָ֣ | kōaḥ | KOH-ak |
| in this | זֶ֔ה | ze | zeh |
| and thou shalt save | וְהֽוֹשַׁעְתָּ֥ | yāšaʿ | ya-SHA |
| אֶת | ʾēt | ate | |
| Israel | יִשְׂרָאֵ֖ל | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |
| from the hand | מִכַּ֣ף | kap | kahf |
| of the Midianites: | מִדְיָ֑ן | midyān | meed-YAHN |
| have not | הֲלֹ֖א | lōʾ | loh |
| I sent thee? | שְׁלַחְתִּֽיךָ׃ | šālaḥ | sha-LAHK |
Read Full Chapter : Judges 6
Nepali Bible