Judges 16:25 in Nepali

Judges 16:25
उत्सवमा मानिसहरू आनन्द मनाइरहेका थिए। यसर्थ तिनीहरूले भने, “शिमशोनलाई बाहिर ल्याऊ। हामी तिनको खिल्ली उडउन चाहन्छौं।” यसकारण तिनीहरूले शिमशोनलाई झ्यालखानबाट ल्याए अनि तिनको खिल्ली उडउन लागे। तिनीहरूले शिमशोनलाई दागोन देवताको मन्दिरमा खम्बाहरूको माझमा उभ्याए।

Judges 16:25 in Other Translations

King James Version (KJV)
And it came to pass, when their hearts were merry, that they said, Call for Samson, that he may make us sport. And they called for Samson out of the prison house; and he made them sport: and they set him between the pillars.

American Standard Version (ASV)
And it came to pass, when their hearts were merry, that they said, Call for Samson, that he may make us sport. And they called for Samson out of the prison-house; and he made sport before them. And they set him between the pillars:

Bible in Basic English (BBE)
Now when their hearts were full of joy, they said, Send for Samson to make sport for us. And they sent for Samson out of the prison-house, and he made sport before them; and they put him between the pillars.

Darby English Bible (DBY)
And when their hearts were merry, they said, "Call Samson, that he may make sport for us." So they called Samson out of the prison, and he made sport before them. They made him stand between the pillars;

Webster's Bible (WBT)
And it came to pass, when their hearts were merry, that they said, Call for Samson that he may make us sport. And they called for Samson out of the prison-house; and he made them sport: and they set him between the pillars.

World English Bible (WEB)
It happened, when their hearts were merry, that they said, Call for Samson, that he may make us sport. They called for Samson out of the prison-house; and he made sport before them. They set him between the pillars:

Young's Literal Translation (YLT)
And it cometh to pass, when their heart `is' glad, that they say, `Call for Samson, and he doth play before us;' and they call for Samson out of the prison-house, and he playeth before them, and they cause him to stand between the pillars.

And it came to pass, וַֽיְהִי֙ hāyâ ha-YA
when כְּי kee
were merry, ט֣וֹב ṭôb tove
their hearts לִבָּ֔ם lēb lave
that they said, וַיֹּ֣אמְר֔וּ ʾāmar ah-MAHR
Call קִרְא֥וּ qārāʾ ka-RA
for Samson, לְשִׁמְשׁ֖וֹן šimšôn sheem-SHONE
that he may make us sport. וִישַֽׂחֶק śāḥaq sa-HAHK
לָ֑נוּ
And they called וַיִּקְרְא֨וּ qārāʾ ka-RA
for Samson לְשִׁמְשׁ֜וֹן šimšôn sheem-SHONE
house; מִבֵּ֣ית bayit ba-YEET
out of the prison הָֽאֲסיּרִ֗ים ʾāsar ah-SAHR
sport: וַיְצַחֵק֙ ṣāḥaq tsa-HAHK
and he made them לִפְנֵיהֶ֔ם pānîm pa-NEEM
and they set וַיַּֽעֲמִ֥ידוּ ʿāmad ah-MAHD
אוֹת֖וֹ ʾēt ate
him between בֵּ֥ין bên bane
the pillars. הָֽעַמּוּדִֽים׃ ʿammûd ah-MOOD



Read Full Chapter : Judges 16

Nepali Bible