John 4:28 in Nepali

John 4:28
तब त्यस स्त्रीले पानी भर्ने गाग्रो त्यतै छाडी र नगर तिर लागी। तिनले शहर-वासीहरूलाई भनिन्,

John 4:28 in Other Translations

King James Version (KJV)
The woman then left her waterpot, and went her way into the city, and saith to the men,

American Standard Version (ASV)
So the woman left her waterpot, and went away into the city, and saith to the people,

Bible in Basic English (BBE)
Then the woman put down her water-pot and went into the town, and said to the people,

Darby English Bible (DBY)
The woman then left her waterpot and went away into the city, and says to the men,

World English Bible (WEB)
So the woman left her water pot, and went away into the city, and said to the people,

Young's Literal Translation (YLT)
The woman then left her water-jug, and went away to the city, and saith to the men,

left ἀφῆκεν aphiēmi ah-FEE-ay-mee
then οὖν oun oon
τὴν ho oh
waterpot, ὑδρίαν hydria yoo-THREE-ah
her αὐτῆς autos af-TOSE
The ho oh
woman γυνὴ gynē gyoo-NAY
and καὶ kai kay
went her way ἀπῆλθεν aperchomai ah-PARE-hoh-may
into εἰς eis ees
the τὴν ho oh
city, πόλιν polis POH-lees
and καὶ kai kay
saith λέγει legō LAY-goh
the τοῖς ho oh
to men, ἀνθρώποις anthrōpos AN-throh-pose



Read Full Chapter : John 4

Nepali Bible