John 4:21 in Nepali

John 4:21
येशूले भन्नुभयो, “मलाई विश्वास गर, नारी! एक समय आइरहेकोछ जब तिमीले पितालाई यो पहाडमा अथवा यरूशलेमा आराधाना गर्ने छैनौ।

John 4:21 in Other Translations

King James Version (KJV)
Jesus saith unto her, Woman, believe me, the hour cometh, when ye shall neither in this mountain, nor yet at Jerusalem, worship the Father.

American Standard Version (ASV)
Jesus saith unto her, Woman, believe me, the hour cometh, when neither in this mountain, nor in Jerusalem, shall ye worship the Father.

Bible in Basic English (BBE)
Jesus said to her, Woman, take my word for this; the time is coming when you will not give worship to the Father on this mountain or in Jerusalem.

Darby English Bible (DBY)
Jesus says to her, Woman, believe me, [the] hour is coming when ye shall neither in this mountain nor in Jerusalem worship the Father.

World English Bible (WEB)
Jesus said to her, "Woman, believe me, the hour comes, when neither in this mountain, nor in Jerusalem, will you worship the Father.

Young's Literal Translation (YLT)
Jesus saith to her, `Woman, believe me, that there doth come an hour, when neither in this mountain, nor in Jerusalem, shall ye worship the Father;

saith λέγει legō LAY-goh
unto her, αὐτῇ autos af-TOSE
ho oh
Jesus Ἰησοῦς iēsous ee-ay-SOOS
Woman, γύναι gynē gyoo-NAY
believe πίστευσον pisteuō pee-STAVE-oh
me, μοι moi moo
ὅτι hoti OH-tee
cometh, ἔρχεται erchomai ARE-hoh-may
the hour ὥρα hōra OH-ra
when ὅτε hote OH-tay
neither οὔτε oute OO-tay
in ἐν en ane
τῷ ho oh
mountain, ὄρει oros OH-rose
this τούτῳ toutō TOO-toh
nor yet οὔτε oute OO-tay
at ἐν en ane
Jerusalem, Ἱεροσολύμοις hierosolyma ee-ay-rose-OH-lyoo-ma
ye shall worship προσκυνήσετε proskyneō prose-kyoo-NAY-oh
the τῷ ho oh
Father. πατρί patēr pa-TARE



Read Full Chapter : John 4

Nepali Bible