John 3:3 in Nepali

John 3:3
येशूले उत्तर दिनु भयो, “म तिमीलाई सत्य कुरा भन्छु। मानिस फेरि एकपल्ट जन्मनु पर्छ। यदि मानिस फेरि जन्मेन भने, त्यसले परमेश्वरको राज्यमा प्रवेश पाउने छैन।”

John 3:3 in Other Translations

King James Version (KJV)
Jesus answered and said unto him, Verily, verily, I say unto thee, Except a man be born again, he cannot see the kingdom of God.

American Standard Version (ASV)
Jesus answered and said unto him, Verily, verily, I say unto thee, Except one be born anew, he cannot see the kingdom of God.

Bible in Basic English (BBE)
Jesus said to him, Truly, I say to you, Without a new birth no man is able to see the kingdom of God.

Darby English Bible (DBY)
Jesus answered and said to him, Verily, verily, I say unto thee, Except any one be born anew he cannot see the kingdom of God.

World English Bible (WEB)
Jesus answered him, "Most assuredly, I tell you, unless one is born anew,{The word translated "anew" here and in John 3:7 (anothen) also means "again" and "from above".} he can't see the Kingdom of God."

Young's Literal Translation (YLT)
Jesus answered and said to him, `Verily, verily, I say to thee, If any one may not be born from above, he is not able to see the reign of God;'

answered ἀπεκρίθη apokrinomai ah-poh-KREE-noh-may
ho oh
Jesus Ἰησοῦς iēsous ee-ay-SOOS
and καὶ kai kay
said εἶπεν epō APE-oh
unto him, αὐτῷ autos af-TOSE
Verily, Ἀμὴν amēn ah-MANE
verily, ἀμὴν amēn ah-MANE
I say λέγω legō LAY-goh
unto thee, σοι soi soo
ἐὰν ean ay-AN
Except μή may
a man τις tis tees
be born γεννηθῇ gennaō gane-NA-oh
again, ἄνωθεν anōthen AH-noh-thane
οὐ ou oo
he cannot δύναται dynamai THYOO-na-may
see ἰδεῖν eidō EE-thoh
the τὴν ho oh
kingdom βασιλείαν basileia va-see-LEE-ah
τοῦ ho oh
of God. θεοῦ theos thay-OSE



Read Full Chapter : John 3

Nepali Bible