John 12:3 in Nepali

John 12:3
मरियमले शुद्ध जटामसीबाट बनिएको सुगन्धित मलहम ल्याई। मरियमले त्यो मलहम येशूको खुट्टामा खन्याई दिई। त्यसपछि उहाँको खुट्टा आफ्नो केशले पुछिदिई। अनि त्यो सुगन्ध सम्पूर्ण घरभरि फैलियो।

John 12:3 in Other Translations

King James Version (KJV)
Then took Mary a pound of ointment of spikenard, very costly, and anointed the feet of Jesus, and wiped his feet with her hair: and the house was filled with the odour of the ointment.

American Standard Version (ASV)
Mary therefore took a pound of ointment of pure nard, very precious, and anointed the feet of Jesus, and wiped his feet with her hair: and the house was filled with the odor of the ointment.

Bible in Basic English (BBE)
Then Mary, taking a pound of perfumed oil of great value, put it on the feet of Jesus and made them dry with her hair: and the house became full of the smell of the perfume.

Darby English Bible (DBY)
Mary therefore, having taken a pound of ointment of pure nard of great price, anointed the feet of Jesus, and wiped his feet with her hair, and the house was filled with the odour of the ointment.

World English Bible (WEB)
Mary, therefore, took a pound{a Roman pound of 12 ounces, or about 340 grams} of ointment of pure nard, very precious, and anointed the feet of Jesus, and wiped his feet with her hair. The house was filled with the fragrance of the ointment.

Young's Literal Translation (YLT)
Mary, therefore, having taken a pound of ointment of spikenard, of great price, anointed the feet of Jesus and did wipe with her hair his feet, and the house was filled from the fragrance of the ointment.

a ho oh
Then οὖν oun oon
Mary Μαρία maria ma-REE-ah
took λαβοῦσα lambanō lahm-VA-noh
pound λίτραν litra LEE-tra
of ointment μύρου myron MYOO-rone
of spikenard, νάρδου nardos NAHR-those
πιστικῆς pistikos pee-stee-KOSE
very costly, πολυτίμου polytimos poh-LYOO-tee-mose
and anointed ἤλειψεν aleiphō ah-LEE-foh
the τοὺς ho oh
feet πόδας pous poos
τοῦ ho oh
of Jesus, Ἰησοῦ iēsous ee-ay-SOOS
and καὶ kai kay
wiped ἐξέμαξεν ekmassō ake-MAHS-soh
ταῖς ho oh
hair: θριξὶν thrix threeks
with her αὐτῆς autos af-TOSE
τοὺς ho oh
feet πόδας pous poos
his αὐτοῦ· autos af-TOSE
the ho oh
and δὲ de thay
house οἰκία oikia oo-KEE-ah
was filled ἐπληρώθη plēroō play-ROH-oh
with ἐκ ek ake
the τῆς ho oh
odour ὀσμῆς osmē oh-SMAY
of the τοῦ ho oh
ointment. μύρου myron MYOO-rone



Read Full Chapter : John 12

Nepali Bible