Nepali Bible

Job 14:14 in Nepali

Job 14:14
यदि एकजना मानिस मर्छ, के ऊ फेरि जीउँदो हुन्छ? तबसम्म म पर्खुला जबसम्म म स्वतन्त्र हुन नसकुँला

Job 14:14 in Other Translations

King James Version (KJV)
If a man die, shall he live again? all the days of my appointed time will I wait, till my change come.

American Standard Version (ASV)
If a man die, shall he live `again'? All the days of my warfare would I wait, Till my release should come.

Bible in Basic English (BBE)
If death takes a man, will he come to life again? All the days of my trouble I would be waiting, till the time came for me to be free.

Darby English Bible (DBY)
(If a man die, shall he live [again]?) all the days of my time of toil would I wait, till my change should come:

Webster's Bible (WBT)
If a man dieth, shall he live again? all the days of my appointed time will I wait, till my change shall come.

World English Bible (WEB)
If a man dies, shall he live again? All the days of my warfare would I wait, Until my release should come.

Young's Literal Translation (YLT)
If a man dieth -- doth he revive? All days of my warfare I wait, till my change come.

If אִם ʾim eem
die, יָמ֥וּת mût moot
a man גֶּ֗בֶר geber ɡeh-VER
shall he live הֲיִֽ֫חְיֶ֥ה ḥāyâ ha-YA
all כָּל kōl kole
the days יְמֵ֣י yôm yome
of my appointed time צְבָאִ֣י ṣābāʾ tsa-VA
will I wait, אֲיַחֵ֑ל yāḥal ya-HAHL
till עַד ʿad ad
come. בּ֝֗וֹא bôʾ boh
my change חֲלִיפָתִֽי׃ ḥălîpâ huh-lee-FA