Isaiah 16:7 in Nepali
Isaiah 16:7
त्यही अहंकारको कारणले मोआबका सारा मानिसहरूले दुःख पाउनेछन्। मोआबका सारा मानिसहरू रूनेछन्। मानिसहरू उदास हुनेछन्। विगतमा तिनीहरूसित भएका कुरा तिनीहरूले चाहन्छन्। तिनीहरूले कीरहारेशेतमा बनाएको नेभाएको केकहरूको इच्छा गर्छन्।
Isaiah 16:7 in Other Translations
King James Version (KJV)
Therefore shall Moab howl for Moab, every one shall howl: for the foundations of Kirhareseth shall ye mourn; surely they are stricken.
American Standard Version (ASV)
Therefore shall Moab wail for Moab, every one shall wail: for the raisin-cakes of Kir-hareseth shall ye mourn, utterly stricken.
Bible in Basic English (BBE)
For this cause everyone in Moab will give cries of grief for Moab: crushed to the earth, they will be weeping for the men of Kir-hareseth.
Darby English Bible (DBY)
Therefore shall Moab howl for Moab; every one of them shall howl. For the foundations of Kirhareseth shall ye mourn, verily afflicted.
World English Bible (WEB)
Therefore shall Moab wail for Moab, everyone shall wail: for the raisin-cakes of Kir Hareseth shall you mourn, utterly stricken.
Young's Literal Translation (YLT)
Therefore howl doth Moab for Moab, all of it doth howl, For the grape-cakes of Kir-Hareseth it meditateth, Surely they are smitten.
| Therefore | לָכֵ֗ן | kēn | kane |
| howl | יְיֵלִ֥יל | yālal | ya-LAHL |
| shall Moab | מוֹאָ֛ב | môʾāb | moh-AV |
| for Moab, | לְמוֹאָ֖ב | môʾāb | moh-AV |
| every one | כֻּלֹּ֣ה | kōl | kole |
| shall howl: | יְיֵלִ֑יל | yālal | ya-LAHL |
| for the foundations | לַאֲשִׁישֵׁ֧י | ʾāšîš | ah-SHEESH |
| קִיר | |||
| of Kir-hareseth | חֲרֶ֛שֶׂת | qîr ḥereś | keer heh-RES |
| shall ye mourn; | תֶּהְגּ֖וּ | hāgâ | ha-ɡA |
| surely | אַךְ | ʾak | ak |
| stricken. | נְכָאִֽים׃ | nākēʾ | na-HAY |
Read Full Chapter : Isaiah 16
Nepali Bible