Ecclesiastes 9:14 in Nepali
Ecclesiastes 9:14
एउटा सानो शहर थियो जहाँ थोरै मानिसहरू बस्थे। एक जना ठूला राजाले त्यस शहरमा आक्रमण गर्न शहरका चारैतिर आफ्ना सेना तैनात गरे।
Ecclesiastes 9:14 in Other Translations
King James Version (KJV)
There was a little city, and few men within it; and there came a great king against it, and besieged it, and built great bulwarks against it:
American Standard Version (ASV)
There was a little city, and few men within it; and there came a great king against it, and besieged it, and built great bulwarks against it.
Bible in Basic English (BBE)
There was a little town and the number of its men was small, and there came a great king against it and made an attack on it, building works of war round about it.
Darby English Bible (DBY)
There was a little city, and few men within it; and there came a great king against it, and encompassed it, and built great bulwarks against it:
World English Bible (WEB)
There was a little city, and few men within it; and a great king came against it, besieged it, and built great bulwarks against it.
Young's Literal Translation (YLT)
A little city, and few men in it, and a great king hath come unto it, and hath surrounded it, and hath built against it great bulwarks;
| city, | עִ֣יר | ʿîr | eer |
| a little | קְטַנָּ֔ה | qāṭān | ka-TAHN |
| men | וַאֲנָשִׁ֥ים | ʾĕnôš | ay-NOHSH |
| בָּ֖הּ | |||
| and few | מְעָ֑ט | mĕʿaṭ | meh-AT |
| within it; and there came | וּבָֽא | bôʾ | boh |
| against | אֵלֶ֜יהָ | ʾēl | ale |
| king | מֶ֤לֶךְ | melek | meh-LEK |
| a great | גָּדוֹל֙ | gādôl | ɡa-DOLE |
| it, and besieged | וְסָבַ֣ב | sābab | sa-VAHV |
| אֹתָ֔הּ | ʾēt | ate | |
| it, and built | וּבָנָ֥ה | bānâ | ba-NA |
| against it: | עָלֶ֖יהָ | ʿal | al |
| bulwarks | מְצוֹדִ֥ים | māṣôd | ma-TSODE |
| great | גְּדֹלִֽים׃ | gādôl | ɡa-DOLE |
Read Full Chapter : Ecclesiastes 9
Nepali Bible