Deuteronomy 8:3 in Nepali
Deuteronomy 8:3
परमप्रभुले तिमीहरूलाई विनम्र बनाउनु भयो अनि तिमीहरूलाई भोक लाग्न दिनु भयो। तब परमप्रभुले मन्न केही यस्तो चीज जो तिमीहरूले पहिले कहिल्यै जानेका थिएनौ खुवाउनु भयो। यो तिमीहरूका पिता-पुर्खाहरूले नै कुनै दिन देखेका थिएनन्। परमप्रभुले किन यसो गर्नु भयो? किनभने उहाँ तिमीहरूलाई बताउन खोज्नु हुन्थ्यो मानिसहरू भोजनले मात्र बाँच्दैन, मानिसहरू परमप्रभुले बताएको कुराहरूमाथि पनि आधारित हुन्छन्।
Deuteronomy 8:3 in Other Translations
King James Version (KJV)
And he humbled thee, and suffered thee to hunger, and fed thee with manna, which thou knewest not, neither did thy fathers know; that he might make thee know that man doth not live by bread only, but by every word that proceedeth out of the mouth of the LORD doth man live.
American Standard Version (ASV)
And he humbled thee, and suffered thee to hunger, and fed thee with manna, which thou knewest not, neither did thy fathers know; that he might make thee know that man doth not live by bread only, but by everything that proceedeth out of the mouth of Jehovah doth man live.
Bible in Basic English (BBE)
And he made low your pride and let you be without food and gave you manna for your food, a thing new to you, which your fathers never saw; so that he might make it clear to you that bread is not man's only need, but his life is in every word which comes out of the mouth of the Lord.
Darby English Bible (DBY)
And he humbled thee, and suffered thee to hunger, and fed thee with the manna, which thou hadst not known, and which thy fathers knew not; that he might make thee know that man doth not live by bread alone, but by everything that goeth out of the mouth of Jehovah doth man live.
Webster's Bible (WBT)
And he humbled thee, and suffered thee to hunger, and fed thee with manna, which thou knewest not, neither did thy fathers know; that he might make thee know that man doth not live by bread only, but by every word that proceedeth out of the mouth of the LORD doth man live.
World English Bible (WEB)
He humbled you, and allowed you to hunger, and fed you with manna, which you didn't know, neither did your fathers know; that he might make you know that man does not live by bread only, but by everything that proceeds out of the mouth of Yahweh does man live.
Young's Literal Translation (YLT)
`And He doth humble thee, and cause thee to hunger and doth cause thee to eat the manna (which thou hast not known, even thy fathers have not known), in order to cause thee to know that not by bread alone doth man live, but by every produce of the mouth of Jehovah man doth live.
| And he humbled | וַֽיְעַנְּךָ֮ | ʿānâ | ah-NA |
| thee, and suffered thee to hunger, | וַיַּרְעִבֶךָ֒ | rāʿēb | ra-AVE |
| and fed | וַיַּאֲכִֽלְךָ֤ | ʾākal | ah-HAHL |
| thee with | אֶת | ʾēt | ate |
| manna, | הַמָּן֙ | mān | mahn |
| which | אֲשֶׁ֣ר | ʾăšer | uh-SHER |
| not, | לֹֽא | lōʾ | loh |
| thou knewest | יָדַ֔עְתָּ | yādaʿ | ya-DA |
| neither | וְלֹ֥א | lōʾ | loh |
| know; | יָֽדְע֖וּן | yādaʿ | ya-DA |
| did thy fathers | אֲבֹתֶ֑יךָ | ʾāb | av |
| that | לְמַ֣עַן | maʿan | ma-AN |
| he might make thee know | הוֹדִֽיעֲךָ֗ | yādaʿ | ya-DA |
| that | כִּ֠י | kî | kee |
| doth not | לֹ֣א | lōʾ | loh |
| by | עַל | ʿal | al |
| bread | הַלֶּ֤חֶם | leḥem | leh-HEM |
| only, | לְבַדּוֹ֙ | bad | bahd |
| live | יִֽחְיֶ֣ה | ḥāyâ | ha-YA |
| man | הָֽאָדָ֔ם | ʾādām | ah-DAHM |
| but | כִּ֛י | kî | kee |
| by | עַל | ʿal | al |
| every | כָּל | kōl | kole |
| that proceedeth out | מוֹצָ֥א | môṣāʾ | moh-TSA |
| of the mouth | פִֽי | pe | peh |
| of the Lord | יְהוָ֖ה | yĕhōwâ | yeh-hoh-VA |
| live. | יִֽחְיֶ֥ה | ḥāyâ | ha-YA |
| doth man | הָֽאָדָֽם׃ | ʾādām | ah-DAHM |
Read Full Chapter : Deuteronomy 8
Nepali Bible