Daniel 2:31 in Nepali

Daniel 2:31
“हे राजा, तपाईंको सपनामा एउटा ठूलो मूर्ति आफ्नो छेउमा उभिएको देख्नु भयो जो चम्किरहेको थियो अनि साह्रै आर्कषक थियो। यसको रूप डरलाग्दो थियो।

Daniel 2:31 in Other Translations

King James Version (KJV)
Thou, O king, sawest, and behold a great image. This great image, whose brightness was excellent, stood before thee; and the form thereof was terrible.

American Standard Version (ASV)
Thou, O king, sawest, and, behold, a great image. This image, which was mighty, and whose brightness was excellent, stood before thee; and the aspect thereof was terrible.

Bible in Basic English (BBE)
You, O King, were looking, and a great image was there. This image, which was very great, and whose glory was very bright, was placed before you: its form sent fear into the heart.

Darby English Bible (DBY)
Thou, O king, sawest, and behold, a great image. This image was mighty and its brightness excellent; it stood before thee, and its appearance was terrible.

World English Bible (WEB)
You, O king, saw, and, behold, a great image. This image, which was mighty, and whose brightness was excellent, stood before you; and the aspect of it was awesome.

Young's Literal Translation (YLT)
`Thou, O king, wast looking, and lo, a certain great image. This image `is' mighty, and its brightness excellent; it is standing over-against thee, and its appearance `is' terrible.

Thou, אַ֣נְתְּה ʾantâ an-TA
O king, מַלְכָּ֗א melek meh-LEK
חָזֵ֤ה ḥăzāʾ huh-ZA
sawest, הֲוַ֙יְתָ֙ hāwāʾ ha-VA
and behold וַאֲל֨וּ ʾălû uh-LOO
image. צְלֵ֥ם ṣelem tseh-LEM
a חַד֙ ḥad hahd
great שַׂגִּ֔יא śaggîʾ sa-ɡEE
image, צַלְמָ֨א ṣelem tseh-LEM
This דִּכֵּ֥ן dikkēn dee-KANE
great רַ֛ב rab rahv
whose brightness וְזִיוֵ֥הּ zîw zeeoo
excellent, יַתִּ֖יר yattîr ya-TEER
stood קָאֵ֣ם qûm koom
before לְקָבְלָ֑ךְ qĕbēl keh-VALE
thee; and the form וְרֵוֵ֖הּ rēw rave
thereof terrible. דְּחִֽיל׃ dĕḥal deh-HAHL



Read Full Chapter : Daniel 2

Nepali Bible