Acts 7:5 in Nepali

Acts 7:5
तर उहाँले अब्राहामलाई त्यो जमीनको कुनै टुक्रा आफ्नो बनाउन दिनुभएन, खालि यसको एक फूट मात्र पनि दिनुभए। तर तिनले प्रतिज्ञा गरे कि भविष्यमा त्यो जमीन उसको अनि उसको उत्तरधिकारीको हुनेछ। यद्यपि त्यस बेला अब्राहमको कुनै सन्तान थिएन।

Acts 7:5 in Other Translations

King James Version (KJV)
And he gave him none inheritance in it, no, not so much as to set his foot on: yet he promised that he would give it to him for a possession, and to his seed after him, when as yet he had no child.

American Standard Version (ASV)
and he gave him none inheritance in it, no, not so much as to set his foot on: and he promised that he would give it to him in possession, and to his seed after him, when `as yet' he had no child.

Bible in Basic English (BBE)
And God gave him no heritage in it, not even enough to put his foot on: but he gave him an undertaking that he would give it to him and to his children after him, though he had no child at that time.

Darby English Bible (DBY)
And he did not give him an inheritance in it, not even what his foot could stand on; and promised to give it to him for a possession, and to his seed after him, when he had no child.

World English Bible (WEB)
He gave him no inheritance in it, no, not so much as to set his foot on. He promised that he would give it to him for a possession, and to his seed after him, when he still had no child.

Young's Literal Translation (YLT)
and He gave him no inheritance in it, not even a footstep, and did promise to give it to him for a possession, and to his seed after him -- he having no child.

And καὶ kai kay
none οὐκ ou oo
he gave ἔδωκεν didōmi THEE-thoh-mee
him αὐτῷ autos af-TOSE
inheritance κληρονομίαν klēronomia klay-roh-noh-MEE-ah
in ἐν en ane
it, αὐτῇ autos af-TOSE
no, not οὐδὲ oude oo-THAY
to set his foot on: βῆμα bēma VAY-ma
ποδός pous poos
yet καὶ kai kay
he promised ἐπηγγείλατο epangellō ape-ang-GALE-loh
to him αὐτῷ autos af-TOSE
that he would give it δοῦναι didōmi THEE-thoh-mee
for εἰς eis ees
a possession, κατάσχεσιν kataschesis ka-TA-skay-sees
αὐτὴν autos af-TOSE
and καὶ kai kay
τῷ ho oh
to seed σπέρματι sperma SPARE-ma
his αὐτοῦ autos af-TOSE
after μετ' meta may-TA
him, αὐτόν autos af-TOSE
no οὐκ ou oo
when had ὄντος ōn one
he αὐτῷ autos af-TOSE
child. τέκνου teknon TAY-knone



Read Full Chapter : Acts 7

Nepali Bible