Acts 27:22 in Nepali

Acts 27:22
तर अब म भनिरहेछु सहासी हौ। तिमीहरू कोही पनि मर्ने छैनौ! तर जहाज हराउने छ।

Acts 27:22 in Other Translations

King James Version (KJV)
And now I exhort you to be of good cheer: for there shall be no loss of any man's life among you, but of the ship.

American Standard Version (ASV)
And now I exhort you to be of good cheer; for there shall be no loss of life among you, but `only' of the ship.

Bible in Basic English (BBE)
But now, I say to you, be of good heart, for there will be no loss of life, but only of the ship.

Darby English Bible (DBY)
And now I exhort you to be of good courage, for there shall be no loss at all of life of [any] of you, only of the ship.

World English Bible (WEB)
Now I exhort you to cheer up, for there will be no loss of life among you, but only of the ship.

Young's Literal Translation (YLT)
and now I exhort you to be of good cheer, for there shall be no loss of life among you -- but of the ship;

And καὶ kai kay
now τανῦν nyn nyoon
I exhort παραινῶ paraineō pa-ray-NAY-oh
you ὑμᾶς hymas yoo-MAHS
to be of good cheer: εὐθυμεῖν· euthymeō afe-thyoo-MAY-oh
loss ἀποβολὴ apobolē ah-poh-voh-LAY
for γὰρ gar gahr
of life ψυχῆς psychē psyoo-HAY
no οὐδεμία oudeis oo-THEES
there shall be ἔσται esomai A-soh-may
among ἐξ ek ake
you, ὑμῶν hymōn yoo-MONE
but πλὴν plēn plane
the τοῦ ho oh
of ship. πλοίου ploion PLOO-one



Read Full Chapter : Acts 27

Nepali Bible