Acts 20:11 in Nepali

Acts 20:11
पावल फेरि माथिल्लो तल्लामा गए। उनले रोटी टुक्राए अनि खाए। पावल तिनीहरूसंग धेरै बेरसम्म कुरा गरिरहे। उनको गफ सकिन्दा मिर्मिरे बिहान भइसकेको थियो। त्यसपछि पावल गए।

Acts 20:11 in Other Translations

King James Version (KJV)
When he therefore was come up again, and had broken bread, and eaten, and talked a long while, even till break of day, so he departed.

American Standard Version (ASV)
And when he was gone up, and had broken the bread, and eaten, and had talked with them a long while, even till break of day, so he departed.

Bible in Basic English (BBE)
And when he had gone up, and had taken the broken bread, he went on talking to them for a long time, even till dawn, and then he went away.

Darby English Bible (DBY)
And having gone up, and having broken the bread, and eaten, and having long spoken until daybreak, so he went away.

World English Bible (WEB)
When he had gone up, and had broken bread, and eaten, and had talked with them a long while, even until break of day, he departed.

Young's Literal Translation (YLT)
and having come up, and having broken bread, and having tasted, for a long time also having talked -- till daylight, so he went forth,

he therefore was come up again, ἀναβὰς anabainō ah-na-VAY-noh
When δὲ de thay
and καὶ kai kay
had broken κλάσας klaō KLA-oh
bread, ἄρτον artos AR-tose
and καὶ kai kay
eaten, γευσάμενος geuomai GAVE-oh-may
a even ἐφ' epi ay-PEE
long while, ἱκανόν hikanos ee-ka-NOSE
and τε te tay
talked ὁμιλήσας homileō oh-mee-LAY-oh
till ἄχρις achri AH-hree
break of day, αὐγῆς augē a-GAY
so οὕτως houtō OO-toh
he departed. ἐξῆλθεν exerchomai ayks-ARE-hoh-may



Read Full Chapter : Acts 20

Nepali Bible