Nepali Bible

2 Samuel 19:18 in Nepali

2 Samuel 19:18
ती मानिसहरू यर्दन नदी तरेर राजाका परिवार यहूदामा फिर्ता गराउन गए। मानिसहरूले राजाले जे चाहन्थे त्यही गरे। जब राजा नदी तर्दैथिए, गेराका छोरा शिमी तिनलाई भेटून आए।

2 Samuel 19:18 in Other Translations

King James Version (KJV)
And there went over a ferry boat to carry over the king's household, and to do what he thought good. And Shimei the son of Gera fell down before the king, as he was come over Jordan;

American Standard Version (ASV)
And there went over a ferry-boat to bring over the king's household, and to do what he thought good. And Shimei the son of Gera fell down before the king, when he was come over the Jordan.

Bible in Basic English (BBE)
And kept going across the river to take the people of the king's house over, and to do whatever was desired by the king. And Shimei, the son of Gera, went down on his face in the dust before the king, when he was about to go over Jordan,

Darby English Bible (DBY)
And a ferry boat passed to and fro to carry over the king's household, and to do what he thought good. And Shimei the son of Gera fell down before the king as he was [just] crossing over the Jordan.

Webster's Bible (WBT)
And there went over a ferry-boat to carry over the king's household, and to do what he thought good. And Shimei the son of Gera fell down before the king, as he came over Jordan;

World English Bible (WEB)
There went over a ferry-boat to bring over the king's household, and to do what he thought good. Shimei the son of Gera fell down before the king, when he was come over the Jordan.

Young's Literal Translation (YLT)
And passed over hath the ferry-boat to carry over the household of the king, and to do that which `is' good in his eyes, and Shimei son of Gera hath fallen before the king in his passing over into Jordan,

And there went over וְעָֽבְרָ֣ה ʿābar ah-VAHR
a ferry boat הָֽעֲבָרָ֗ה ʿăbārâ uh-va-RA
to carry over לַֽעֲבִיר֙ ʿābar ah-VAHR
אֶת ʾēt ate
household, בֵּ֣ית bayit ba-YEET
the king's הַמֶּ֔לֶךְ melek meh-LEK
and to do וְלַֽעֲשׂ֥וֹת ʿāśâ ah-SA
good. הַטּ֖וֹב ṭôb tove
what he thought בְּעֵינָ֑ו ʿayin ah-YEEN
And Shimei וְשִׁמְעִ֣י šimʿî sheem-EE
the son בֶן bēn bane
of Gera גֵּרָ֗א gērāʾ ɡay-RA
fell down נָפַל֙ nāpal na-FAHL
before לִפְנֵ֣י pānîm pa-NEEM
the king, הַמֶּ֔לֶךְ melek meh-LEK
as he was come over בְּעָבְר֖וֹ ʿābar ah-VAHR
Jordan; בַּיַּרְדֵּֽן׃ yardēn yahr-DANE