Nepali Bible
2 Samuel 1:10 in Nepali
2 Samuel 1:10
उनका चोटहरू अति नै खराब थिए मैले निश्चय गरे कि उनि जीउने छैन्न। यसकारण मैले रोकिएर उनलाई मारें। तब उनको शिरबाट मैले मुकुट र पाखुराबाट बाजू निकालेर, अनि ती चीजहरू मेरो मालिक तपाईंको निम्ति ल्याएको छु।”
2 Samuel 1:10 in Other Translations
King James Version (KJV)
So I stood upon him, and slew him, because I was sure that he could not live after that he was fallen: and I took the crown that was upon his head, and the bracelet that was on his arm, and have brought them hither unto my lord.
American Standard Version (ASV)
So I stood beside him, and slew him, because I was sure that he could not live after that he was fallen: and I took the crown that was upon his head, and the bracelet that was on his arm, and have brought them hither unto my lord.
Bible in Basic English (BBE)
So I put my foot on him and gave him his death-blow, because I was certain that he would not go on living after his fall: and I took the crown from his head and the band from his arm, and I have them here for my lord.
Darby English Bible (DBY)
So I stood over him, and put him to death, for I knew that he would not live after his fall; and I took the crown that was upon his head, and the bracelet that was on his arm, and have brought them hither to my lord.
Webster's Bible (WBT)
So I stood upon him, and slew him, because I was sure that he could not live after that he had fallen: and I took the crown that was upon his head, and the bracelet that was on his arm, and have brought them hither to my lord.
World English Bible (WEB)
So I stood beside him, and killed him, because I was sure that he could not live after that he was fallen: and I took the crown that was on his head, and the bracelet that was on his arm, and have brought them here to my lord.
Young's Literal Translation (YLT)
And I stand over him, and put him to death, for I knew that he doth not live after his falling, and I take the crown which `is' on his head, and the bracelet which `is' on his arm, and bring them in unto my lord hither.'
| So I stood | וָאֶֽעֱמֹ֤ד | ʿāmad | ah-MAHD |
| upon | עָלָיו֙ | ʿal | al |
| him, and slew | וַאֲמֹ֣תְתֵ֔הוּ | mût | moot |
| him, because | כִּ֣י | kî | kee |
| I was sure | יָדַ֔עְתִּי | yādaʿ | ya-DA |
| that | כִּ֛י | kî | kee |
| he could not | לֹ֥א | lōʾ | loh |
| live | יִֽחְיֶ֖ה | ḥāyâ | ha-YA |
| after that | אַֽחֲרֵ֣י | ʾaḥar | ah-HAHR |
| he was fallen: | נִפְל֑וֹ | nāpal | na-FAHL |
| and I took | וָֽאֶקַּ֞ח | lāqaḥ | la-KAHK |
| the crown | הַנֵּ֣זֶר׀ | nezer | neh-ZER |
| that | אֲשֶׁ֣ר | ʾăšer | uh-SHER |
| upon | עַל | ʿal | al |
| his head, | רֹאשׁ֗וֹ | rōš | rohsh |
| and the bracelet | וְאֶצְעָדָה֙ | ʾeṣʿādâ | ets-ah-DA |
| that | אֲשֶׁ֣ר | ʾăšer | uh-SHER |
| on | עַל | ʿal | al |
| his arm, | זְרֹע֔וֹ | zĕrôaʿ | zeh-ROH-ah |
| and have brought | וָֽאֲבִיאֵ֥ם | bôʾ | boh |
| unto | אֶל | ʾēl | ale |
| my lord. | אֲדֹנִ֖י | ʾādôn | ah-DONE |
| them hither | הֵֽנָּה׃ | hēnnâ | hay-NA |