Nepali Bible

1 Kings 22:32 in Nepali

1 Kings 22:32
जना रथ सेनापतिहरू थिए। राजाले इस्राएलको राजा बाहेक, तिनीहरूको उच्चपदको वास्ता नगर्ने कसैसित पनि युद्ध नलड्ने आज्ञा दिनु भएको थियो। यसकारण युद्धको समयमा यी सेनापतिहरूले राजा यहोशापातलाई देखे। सेनापतिहरूले सोचे, उनी नै इस्राएलका राजा हुन्। यसकारण तिनीहरू उनलाई मार्न हिंडे। यहोशापात चिच्याउन थाले।

1 Kings 22:32 in Other Translations

King James Version (KJV)
And it came to pass, when the captains of the chariots saw Jehoshaphat, that they said, Surely it is the king of Israel. And they turned aside to fight against him: and Jehoshaphat cried out.

American Standard Version (ASV)
And it came to pass, when the captains of the chariots saw Jehoshaphat, that they said, Surely it is the king of Israel; and they turned aside to fight against him: and Jehoshaphat cried out.

Bible in Basic English (BBE)
So when the captains of the war-carriages saw Jehoshaphat, they said, Truly, this is the king of Israel; and turning against him, they came round him, but Jehoshaphat gave a cry.

Darby English Bible (DBY)
And it came to pass when the captains of the chariots saw Jehoshaphat, that they said, Surely that is the king of Israel; and they turned against him to fight; and Jehoshaphat cried out.

Webster's Bible (WBT)
And it came to pass, when the captains of the chariots saw Jehoshaphat, that they said, Surely it is the king of Israel. And they turned aside to fight against him: and Jehoshaphat cried out.

World English Bible (WEB)
It happened, when the captains of the chariots saw Jehoshaphat, that they said, Surely it is the king of Israel; and they turned aside to fight against him: and Jehoshaphat cried out.

Young's Literal Translation (YLT)
And it cometh to pass, at the heads of the charioteers seeing Jehoshaphat, that they said, `He `is' only the king of Israel;' and they turn aside to him to fight, and Jehoshaphat crieth out,

And it came to pass, וַיְהִ֡י hāyâ ha-YA
saw כִּרְאוֹת֩ rāʾâ ra-AH
when the captains שָׂרֵ֨י śar sahr
of the chariots הָרֶ֜כֶב rekeb reh-HEV
אֶת ʾēt ate
Jehoshaphat, יְהֽוֹשָׁפָ֗ט yĕhôšāpāṭ yeh-hoh-sha-FAHT
that they וְהֵ֤מָּה hēm hame
said, אָֽמְרוּ֙ ʾāmar ah-MAHR
Surely אַ֣ךְ ʾak ak
the king מֶֽלֶךְ melek meh-LEK
of Israel. יִשְׂרָאֵ֣ל yiśrāʾēl yees-ra-ALE
it ה֔וּא hûʾ hoo
And they turned aside וַיָּסֻ֥רוּ sûr soor
against עָלָ֖יו ʿal al
to fight לְהִלָּחֵ֑ם lāḥam la-HAHM
cried out. וַיִּזְעַ֖ק zāʿaq za-AK
him: and Jehoshaphat יְהֽוֹשָׁפָֽט׃ yĕhôšāpāṭ yeh-hoh-sha-FAHT