Nepali Bible

1 Kings 2:30 in Nepali

1 Kings 2:30
बनायाह परमेश्वरको पालमा गए अनि योआबलाई भने, “राजाको आदेश छ, ‘बाहिर आइज!”‘ तर योआबले जवाफ दिए, “होइन, म यहीं नै मर्छु।”यसकारण बनायाह फर्केर राजा कहाँ आए अनि उनलाई योआबले भनेको कुरा बताए।

1 Kings 2:30 in Other Translations

King James Version (KJV)
And Benaiah came to the tabernacle of the LORD, and said unto him, Thus saith the king, Come forth. And he said, Nay; but I will die here. And Benaiah brought the king word again, saying, Thus said Joab, and thus he answered me.

American Standard Version (ASV)
And Benaiah came to the Tent of Jehovah, and said unto him, Thus saith the king, Come forth. And he said, Nay; but I will die here. And Benaiah brought the king word again, saying, Thus said Joab, and thus he answered me.

Bible in Basic English (BBE)
And Benaiah came to the Tent of the Lord and said to him, The king says, Come out. And he said, No; but let death come to me here. And Benaiah went back to the king and gave him word of the answer which Joab had given.

Darby English Bible (DBY)
And Benaiah came to the tent of Jehovah and said to him, Thus saith the king: Come forth. And he said, No; for I will die here. And Benaiah brought the king word again, saying, Thus said Joab, and thus he answered me.

Webster's Bible (WBT)
And Benaiah came to the tabernacle of the LORD, and said to him, Thus saith the king, Come forth. And he said, No; but I will die here. And Benaiah brought the king word again, saying, Thus said Joab, and thus he answered me.

World English Bible (WEB)
Benaiah came to the Tent of Yahweh, and said to him, Thus says the king, Come forth. He said, No; but I will die here. Benaiah brought the king word again, saying, Thus said Joab, and thus he answered me.

Young's Literal Translation (YLT)
And Benaiah cometh in unto the tent of Jehovah, and saith unto him, `Thus said the king, Come out;' and he saith, `Nay, but here I die.' And Benaiah bringeth back the king word, saying, `Thus spake Joab, yea, thus he answered me.'

came וַיָּבֹ֨א bôʾ boh
And Benaiah בְנָיָ֜הוּ bĕnāyâ beh-na-YA
to אֶל ʾēl ale
the tabernacle אֹ֣הֶל ʾōhel oh-HEL
of the Lord, יְהוָ֗ה yĕhōwâ yeh-hoh-VA
and said וַיֹּ֨אמֶר ʾāmar ah-MAHR
unto אֵלָ֜יו ʾēl ale
him, Thus כֹּֽה koh
saith אָמַ֤ר ʾāmar ah-MAHR
the king, הַמֶּ֙לֶךְ֙ melek meh-LEK
Come forth. צֵ֔א yāṣāʾ ya-TSA
And he said, וַיֹּ֥אמֶר׀ ʾāmar ah-MAHR
Nay; לֹ֖א lōʾ loh
but כִּ֣י kee
here. פֹ֣ה poh
I will die אָמ֑וּת mût moot
brought וַיָּ֨שֶׁב šûb shoov
And Benaiah בְּנָיָ֤הוּ bĕnāyâ beh-na-YA
אֶת ʾēt ate
the king הַמֶּ֙לֶךְ֙ melek meh-LEK
word דָּבָ֣ר dābār da-VAHR
again, saying, לֵאמֹ֔ר ʾāmar ah-MAHR
Thus כֹּֽה koh
said דִבֶּ֥ר dābar da-VAHR
Joab, יוֹאָ֖ב yôʾāb yoh-AV
and thus וְכֹ֥ה koh
he answered me. עָנָֽנִי׃ ʿānâ ah-NA