Nepali Bible

1 Kings 14:31 in Nepali

1 Kings 14:31
रहबामको मृत्यु भयो अनि उनलाई पिता-पुर्खाहरू सँगै नै गाडियो। उनलाई उनका पिता-पुर्खाहरूको चिहानमा दाऊदको शहरमा गाडियो। उनकी आमा ‘नामा’ थिइन्। तिनी एक जना अम्मोनी थिइन्। रहबामका छोरा अबियाम उनको मृत्यु पछि राजा भए।

1 Kings 14:31 in Other Translations

King James Version (KJV)
And Rehoboam slept with his fathers, and was buried with his fathers in the city of David. And his mother's name was Naamah an Ammonitess. And Abijam his son reigned in his stead.

American Standard Version (ASV)
And Rehoboam slept with his fathers, and was buried with his fathers in the city of David: and his mother's name was Naamah the Ammonitess. And Abijam his son reigned in his stead.

Bible in Basic English (BBE)
And Rehoboam went to rest with his fathers, and was put into the earth with his fathers in the town of David; his mother's name was Naamah, an Ammonite woman. And Abijam his son became king in his place.

Darby English Bible (DBY)
And Rehoboam slept with his fathers, and was buried with his fathers in the city of David. And his mother's name was Naamah, an Ammonitess. And Abijam his son reigned in his stead.

Webster's Bible (WBT)
And Rehoboam slept with his fathers, and was buried with his fathers in the city of David. And his mother's name was Naamah an Ammonitess. And Abijam his son reigned in his stead.

World English Bible (WEB)
Rehoboam slept with his fathers, and was buried with his fathers in the city of David: and his mother's name was Naamah the Ammonitess. Abijam his son reigned in his place.

Young's Literal Translation (YLT)
and Rehoboam lieth with his fathers, and is buried with his fathers, in the city of David, and the name of his mother `is' Naamah the Ammonitess, and reign doth Abijam his son in his stead.

slept וַיִּשְׁכַּ֨ב šākab sha-HAHV
And Rehoboam רְחַבְעָ֜ם rĕḥabʿām reh-hahv-AM
with עִם ʿim eem
his fathers, אֲבֹתָ֗יו ʾāb av
and was buried וַיִּקָּבֵ֤ר qābar ka-VAHR
with עִם ʿim eem
his fathers אֲבֹתָיו֙ ʾāb av
in the city בְּעִ֣יר ʿîr eer
of David. דָּוִ֔ד dāwid da-VEED
name וְשֵׁ֣ם šēm shame
And his mother's אִמּ֔וֹ ʾēm ame
Naamah נַֽעֲמָ֖ה naʿămâ na-uh-MA
an Ammonitess. הָֽעַמֹּנִ֑ית ʿammônît ah-moh-NEET
reigned וַיִּמְלֹ֛ךְ mālak ma-LAHK
And Abijam אֲבִיָּ֥ם ʾăbiyyām uh-vee-YAHM
his son בְּנ֖וֹ bēn bane
in his stead. תַּחְתָּֽיו׃ taḥat ta-HAHT