Nepali Bible

1 Kings 13:6 in Nepali

1 Kings 13:6
तब राजा यारोबामले परमेश्वरको जनलाई भने, “कृपया परमप्रभु तपाईंका परमेश्वर सँग मेरो लागि प्रार्थना गर। परमप्रभुलाई मेरो हात निको पार्नु भन।”यसकारण त्यस परमेश्वरको जनले परमप्रभुलाई प्रार्थना गर्यो अनि राजाको पाखुरा निको भयो। यो पहिले जस्तैं नै भयो।

1 Kings 13:6 in Other Translations

King James Version (KJV)
And the king answered and said unto the man of God, Entreat now the face of the LORD thy God, and pray for me, that my hand may be restored me again. And the man of God besought the LORD, and the king's hand was restored him again, and became as it was before.

American Standard Version (ASV)
And the king answered and said unto the man of God, Entreat now the favor of Jehovah thy God, and pray for me, that my hand may be restored me again. And the man of God entreated Jehovah, and the king's hand was restored him again, and became as it was before.

Bible in Basic English (BBE)
Then the king made answer and said to the man of God, Make a prayer now for the grace of the Lord your God, and for me, that my hand may be made well. And in answer to the prayer of the man of God, the king's hand was made well again, as it was before.

Darby English Bible (DBY)
And the king answered and said to the man of God, Intreat now Jehovah thy God, and pray for me, that my hand may be restored to me again. And the man of God intreated Jehovah, and the king's hand was restored to him again, and became as before.

Webster's Bible (WBT)
And the king answered and said to the man of God, Entreat now the face of the LORD thy God, and pray for me, that my hand may be restored to me again. And the man of God besought the LORD, and the king's hand was restored to him again, and became as it was before.

World English Bible (WEB)
The king answered the man of God, Entreat now the favor of Yahweh your God, and pray for me, that my hand may be restored me again. The man of God entreated Yahweh, and the king's hand was restored him again, and became as it was before.

Young's Literal Translation (YLT)
And the king answereth and saith unto the man of God, `Appease, I pray thee, the face of Jehovah thy God, and pray for me, and my hand doth come back unto me;' and the man of God appeaseth the face of Jehovah, and the hand of the king cometh back unto him, and it is as at the beginning.

answered וַיַּ֨עַן ʿānâ ah-NA
And the king הַמֶּ֜לֶךְ melek meh-LEK
and said וַיֹּ֣אמֶר׀ ʾāmar ah-MAHR
unto אֶל ʾēl ale
the man אִ֣ישׁ ʾîš eesh
of God, הָֽאֱלֹהִ֗ים ʾĕlōhîm ay-loh-HEEM
Intreat חַל ḥālâ ha-LA
now נָ֞א nāʾ na
אֶת ʾēt ate
the face פְּנֵ֨י pānîm pa-NEEM
of the Lord יְהוָ֤ה yĕhōwâ yeh-hoh-VA
thy God, אֱלֹהֶ֙יךָ֙ ʾĕlōhîm ay-loh-HEEM
and pray וְהִתְפַּלֵּ֣ל pālal pa-LAHL
for בַּֽעֲדִ֔י bĕʿad beh-AD
may be restored me again. וְתָשֹׁ֥ב šûb shoov
me, that my hand יָדִ֖י yād yahd
אֵלָ֑י ʾēl ale
besought וַיְחַ֤ל ḥālâ ha-LA
And the man אִישׁ ʾîš eesh
of God הָֽאֱלֹהִים֙ ʾĕlōhîm ay-loh-HEEM
אֶת ʾēt ate
פְּנֵ֣י pānîm pa-NEEM
the Lord, יְהוָ֔ה yĕhōwâ yeh-hoh-VA
was restored him again, וַתָּ֤שָׁב šûb shoov
hand יַד yād yahd
and the king's הַמֶּ֙לֶךְ֙ melek meh-LEK
אֵלָ֔יו ʾēl ale
and became וַתְּהִ֖י hāyâ ha-YA
as before. כְּבָרִֽאשֹׁנָֽה׃ riʾšôn ree-SHONE