மத்தேயு 25
Matthew 25:37 in Tamil
மத்தேயு 25:37
அப்பொழுது, நீதிமான்கள் அவருக்குப் பிரதியுத்தரமாக: ஆண்டவரே, நாங்கள் எப்பொழுது உம்மைப் பசியுள்ளவர்களாகக் கண்டு உமக்குப் போஜனங்கொடுத்தோம்? எப்பொழுது உம்மைத் தாகமுள்ளவர்களாகக் கண்டு உம்முடைய தாகத்தைத் தீர்த்தோம்?
Tamil Indian Revised Version
அப்பொழுது, நீதிமான்கள் அவருக்கு மறுமொழியாக: ஆண்டவரே, நாங்கள் எப்பொழுது உம்மைப் பசியுள்ளவராகக் கண்டு உமக்கு உணவு கொடுத்தோம்? எப்பொழுது உம்மைத் தாகமுள்ளவராகக் கண்டு உம்முடைய தாகத்தைத் தணித்தோம்?
Tamil Easy Reading Version
“அதற்கு நல்லவர்கள் பதில் சொல்வார்கள், ‘ஆண்டவரே, எப்பொழுது நீர் பசித்திருந்ததைக் கண்டு நாங்கள் உமக்கு உணவளித்தோம்? எப்பொழுது உங்களுக்குத் தாகமேற்பட்டு நாங்கள் தண்ணீர் தந்தோம்?
Thiru Viviliam
அதற்கு நேர்மையாளர்கள் ‘ஆண்டவரே, எப்பொழுது உம்மைப் பசியுள்ளவராகக் கண்டு உணவளித்தோம், அல்லது தாகமுள்ளவராகக் கண்டு உமது தாகத்தைத் தணித்தோம்?
Roman Transliteration
Appoluthu, neethimaankal avarukkup pirathiyuththaramaaka: aanndavarae, naangal eppoluthu ummaip pasiyullavarkalaakak kanndu umakkup pojanangaொduththom? Eppoluthu ummaith thaakamullavarkalaakak kanndu ummutaiya thaakaththaith theerththom?
Matthew 25:37 in Other Translations
King James Version (KJV)
Then shall the righteous answer him, saying, Lord, when saw we thee an hungred, and fed thee? or thirsty, and gave thee drink?
American Standard Version (ASV)
Then shall the righteous answer him, saying, Lord, when saw we thee hungry, and fed thee? or athirst, and gave thee drink?
Bible in Basic English (BBE)
Then will the upright make answer to him, saying, Lord, when did we see you in need of food, and give it to you? or in need of drink, and give it to you?
Darby English Bible (DBY)
Then shall the righteous answer him saying, Lord, when saw we thee hungering, and nourished thee; or thirsting, and gave thee to drink?
World English Bible (WEB)
"Then the righteous will answer him, saying, 'Lord, when did we see you hungry, and feed you; or thirsty, and give you a drink?
Young's Literal Translation (YLT)
`Then shall the righteous answer him, saying, Lord, when did we see thee hungering, and we nourished? or thirsting, and we gave to drink?
மத்தேயு Matthew 25:37
அப்பொழுது, நீதிமான்கள் அவருக்குப் பிரதியுத்தரமாக: ஆண்டவரே, நாங்கள் எப்பொழுது உம்மைப் பசியுள்ளவர்களாகக் கண்டு உமக்குப் போஜனங்கொடுத்தோம்? எப்பொழுது உம்மைத் தாகமுள்ளவர்களாகக் கண்டு உம்முடைய தாகத்தைத் தீர்த்தோம்?
Then shall the righteous answer him, saying, Lord, when saw we thee an hungred, and fed thee? or thirsty, and gave thee drink?| Then | τότε | tote | TOH-tay |
| shall answer | ἀποκριθήσονται | apokrinomai | ah-poh-KREE-noh-may |
| him, | αὐτῷ | autos | af-TOSE |
| the | οἱ | ho | oh |
| righteous | δίκαιοι | dikaios | THEE-kay-ose |
| saying, | λέγοντες | legō | LAY-goh |
| Lord, | Κύριε | kyrios | KYOO-ree-ose |
| when | πότε | pote | POH-tay |
| thee | σε | se | say |
| saw we | εἴδομεν | eidō | EE-thoh |
| an hungred, | πεινῶντα | peinaō | pee-NA-oh |
| and | καὶ | kai | kay |
| fed | ἐθρέψαμεν | trephō | TRAY-foh |
| or | ἢ | ē | ay |
| thirsty, | διψῶντα | dipsaō | thee-PSA-oh |
| and | καὶ | kai | kay |
| gave drink? | ἐποτίσαμεν | potizō | poh-TEE-zoh |
Read Full Chapter : Matthew 25