Nehemiah 10:36 in Malayalam
Nehemiah 10:36
ന്യായപ്രമാണത്തിൽ എഴുതിയിരിക്കുന്നതുപോലെ ഞങ്ങളുടെ പുത്രന്മാരിലും മൃഗങ്ങളിലും ഉള്ള കടിഞ്ഞൂലുകളെയും ഞങ്ങളുടെ ആടുമാടുകളിൽ ഉള്ള കടിഞ്ഞൂലുകളെയും ഞങ്ങളുടെ ദൈവത്തിന്റെ ആലയത്തിൽ ശുശ്രൂഷചെയ്യുന്ന പുരോഹിതന്മാരുടെ അടുക്കൽ ഞങ്ങളുടെ ദൈവത്തിന്റെ ആലയത്തിലേക്കു കൊണ്ടു ചെല്ലേണ്ടതിന്നും
Nehemiah 10:36 in Other Translations
King James Version (KJV)
Also the firstborn of our sons, and of our cattle, as it is written in the law, and the firstlings of our herds and of our flocks, to bring to the house of our God, unto the priests that minister in the house of our God:
American Standard Version (ASV)
also the first-born of our sons, and of our cattle, as it is written in the law, and the firstlings of our herds and of our flocks, to bring to the house of our God, unto the priests that minister in the house of our God;
Bible in Basic English (BBE)
As well as the first of our sons and of our cattle, as it is recorded in the law, and the first lambs of our herds and of our flocks, which are to be taken to the house of our God, to the priests who are servants in the house of our God:
Darby English Bible (DBY)
and the firstborn of our sons and of our cattle, as it is written in the law; and to bring the firstlings of our herds and of our flocks to the house of our God, to the priests that minister in the house of our God;
Webster's Bible (WBT)
Also the first-born of our sons, and of our cattle, as it is written in the law, and the firstlings of our herds and of our flocks, to bring to the house of our God, to the priests that minister in the house of our God:
World English Bible (WEB)
also the firstborn of our sons, and of our cattle, as it is written in the law, and the firstborn of our herds and of our flocks, to bring to the house of our God, to the priests who minister in the house of our God;
Young's Literal Translation (YLT)
and the firstlings of our sons, and of our cattle, as it is written in the law, and the firstlings of our herds and our flocks, to bring in to the house of our God, to the priests who are ministering in the house of our God.
| וְאֶת | ʾēt | ate | |
| Also the firstborn | בְּכֹר֤וֹת | bĕkôr | beh-HORE |
| of our sons, | בָּנֵ֙ינוּ֙ | bēn | bane |
| and of our cattle, | וּבְהֶמְתֵּ֔ינוּ | bĕhēmâ | beh-hay-MA |
| as written | כַּכָּת֖וּב | kātab | ka-TAHV |
| in the law, | בַּתּוֹרָ֑ה | tôrâ | toh-RA |
| וְאֶת | ʾēt | ate | |
| and the firstlings | בְּכוֹרֵ֨י | bikkûr | bee-KOOR |
| of our herds | בְקָרֵ֜ינוּ | bāqār | ba-KAHR |
| and of our flocks, | וְצֹאנֵ֗ינוּ | ṣōn | tsone |
| to bring | לְהָבִיא֙ | bôʾ | boh |
| to the house | לְבֵ֣ית | bayit | ba-YEET |
| of our God, | אֱלֹהֵ֔ינוּ | ʾĕlōhîm | ay-loh-HEEM |
| unto the priests | לַכֹּ֣הֲנִ֔ים | kōhēn | koh-HANE |
| that minister | הַמְשָֽׁרְתִ֖ים | šārat | sha-RAHT |
| in the house | בְּבֵ֥ית | bayit | ba-YEET |
| of our God: | אֱלֹהֵֽינוּ׃ | ʾĕlōhîm | ay-loh-HEEM |
Read Full Chapter : Nehemiah 10
Malayalam Bible