സെഖർയ്യാവു 1:21 in Malayalam

Zechariah 1:21
ഇവർ എന്തുചെയ്‍വാൻ വന്നിരിക്കുന്നു എന്നു ഞാൻ ചോദിച്ചതിന്നു അവൻ: ആരും തല ഉയർത്താതവണ്ണം യെഹൂദയെ ചിതറിച്ചുകളഞ്ഞ കൊമ്പുകളാകുന്നു അവ; ഇവരോ യെഹൂദാദേശത്തെ ചിതറിച്ചുകളയേണ്ടതിന്നു കൊമ്പുയർത്തിയ ജാതികളുടെ കൊമ്പുകളെ തള്ളിയിട്ടു അവരെ പേടിപ്പിപ്പാൻ വന്നിരിക്കുന്നു എന്നു പറഞ്ഞു. 

Zechariah 1:21 in Other Translations

King James Version (KJV)
Then said I, What come these to do? And he spake, saying, These are the horns which have scattered Judah, so that no man did lift up his head: but these are come to fray them, to cast out the horns of the Gentiles, which lifted up their horn over the land of Judah to scatter it.

American Standard Version (ASV)
Then said I, What come these to do? And he spake, saying, These are the horns which scattered Judah, so that no man did lift up his head; but these are come to terrify them, to cast down the horns of the nations, which lifted up their horn against the land of Judah to scatter it.

Darby English Bible (DBY)
And I said, What come these to do? And he spoke, saying, Those are the horns which scattered Judah, so that no man lifted up his head; but these are come to affright them, to cast out the horns of the nations, which lifted up the horn against the land of Judah to scatter it.

World English Bible (WEB)
Then I asked, "What are these coming to do?" He said, "These are the horns which scattered Judah, so that no man lifted up his head; but these have come to terrify them, to cast down the horns of the nations, which lifted up their horn against the land of Judah to scatter it."

Young's Literal Translation (YLT)
And I say, `What `are' these coming in to do?' And He speaketh, saying: `These `are' the horns that have scattered Judah, so that no one hath lifted up his head, and these come in to trouble them, to cast down the horns of the nations who are lifting up a horn against the land of Judah -- to scatter it.'

Then said וָאֹמַ֕ר ʾāmar ah-MAHR
I, What מָ֛ה ma
these אֵ֥לֶּה ʾēlle ay-LEH
come בָאִ֖ים bôʾ boh
to do? לַֽעֲשׂ֑וֹת ʿāśâ ah-SA
And he spake, וַיֹּ֣אמֶר ʾāmar ah-MAHR
saying, לֵאמֹ֗ר ʾāmar ah-MAHR
These אֵ֣לֶּה ʾēlle ay-LEH
the horns הַקְּרָנ֞וֹת qeren keh-REN
which אֲשֶׁר ʾăšer uh-SHER
have scattered זֵ֣רוּ zārâ za-RA
אֶת ʾēt ate
Judah, יְהוּדָ֗ה yĕhûdâ yeh-hoo-DA
so that כְּפִי pe peh
man אִישׁ֙ ʾîš eesh
no לֹא lōʾ loh
did lift up נָשָׂ֣א nāśāʾ na-SA
his head: רֹאשׁ֔וֹ rōš rohsh
are come וַיָּבֹ֤אוּ bôʾ boh
but these אֵ֙לֶּה֙ ʾēlle ay-LEH
to fray לְהַחֲרִ֣יד ḥārad ha-RAHD
אֹתָ֔ם ʾēt ate
them, to cast out לְיַדּ֞וֹת yādâ ya-DA
אֶת ʾēt ate
the horns קַרְנ֣וֹת qeren keh-REN
of the Gentiles, הַגּוֹיִ֗ם gôy ɡoy
which lifted up הַנֹּשְׂאִ֥ים nāśāʾ na-SA
horn קֶ֛רֶן qeren keh-REN
over אֶל ʾēl ale
the land אֶ֥רֶץ ʾereṣ eh-RETS
of Judah יְהוּדָ֖ה yĕhûdâ yeh-hoo-DA
to scatter it. לְזָרוֹתָֽהּ׃ zārâ za-RA



Read Full Chapter : Zechariah 1

Malayalam Bible