ദാനീയേൽ 3:26 in Malayalam
Daniel 3:26
നെബൂഖദ് നേസർ എരിയുന്ന തീച്ചൂളയുടെ വാതിൽക്കൽ അടുത്തു ചെന്നു; അത്യുന്നതദൈവത്തിന്റെ ദാസന്മാരായ ശദ്രക്കേ, മേശക്കേ, അബേദ് നെഗോവേ, പുറത്തുവരുവിൻ എന്നു കല്പിച്ചു; അങ്ങനെ ശദ്രക്കും മേശക്കും അബേദ്നെഗോവും തീയിൽനിന്നു പുറത്തുവന്നു.
Daniel 3:26 in Other Translations
King James Version (KJV)
Then Nebuchadnezzar came near to the mouth of the burning fiery furnace, and spake, and said, Shadrach, Meshach, and Abednego, ye servants of the most high God, come forth, and come hither. Then Shadrach, Meshach, and Abednego, came forth of the midst of the fire.
American Standard Version (ASV)
Then Nebuchadnezzar came near to the mouth of the burning fiery furnace: he spake and said, Shadrach, Meshach, and Abed-nego, ye servants of the Most High God, come forth, and come hither. Then Shadrach, Meshach, and Abed-nego came forth out of the midst of the fire.
Bible in Basic English (BBE)
Then Nebuchadnezzar came near the door of the burning and flaming fire: he made answer and said, Shadrach, Meshach, and Abed-nego, you servants of the Most High God, come out and come here. Then Shadrach, Meshach, and Abed-nego came out of the fire.
Darby English Bible (DBY)
Then Nebuchadnezzar came near to the opening of the burning fiery furnace; he spoke and said, Shadrach, Meshach, and Abed-nego, ye servants of the Most High God, come forth, and come [hither]. Then Shadrach, Meshach, and Abed-nego came forth from the midst of the fire.
World English Bible (WEB)
Then Nebuchadnezzar came near to the mouth of the burning fiery furnace: he spoke and said, Shadrach, Meshach, and Abednego, you servants of the Most High God, come forth, and come here. Then Shadrach, Meshach, and Abednego came forth out of the midst of the fire.
Young's Literal Translation (YLT)
Then Nebuchadnezzar hath drawn near to the gate of the burning fiery furnace; he hath answered and said, `Shadrach, Meshach, and Abed-Nego, servants of God Most High come forth, yea, come;' then come forth do Shadrach, Meshach, and Abed-Nego, from the midst of the fire;
| Then | בֵּאדַ֜יִן | ʾĕdayin | ay-da-YEEN |
| came near | קְרֵ֣ב | qĕrēb | keh-RAVE |
| Nebuchadnezzar | נְבוּכַדְנֶצַּ֗ר | nĕbûkadneṣṣar | neh-voo-hahd-neh-TSAHR |
| to the mouth | לִתְרַע֮ | tĕraʿ | teh-RA |
| furnace, | אַתּ֣וּן | ʾattûn | ah-TOON |
| fiery | נוּרָ֣א | nûr | noor |
| of the burning | יָקִֽדְתָּא֒ | yĕqad | yeh-KAHD |
| spake, | עָנֵ֣ה | ʿănâ | uh-NA |
| and said, | וְאָמַ֗ר | ʾămar | uh-MAHR |
| Shadrach, | שַׁדְרַ֨ךְ | šadrak | shahd-RAHK |
| Meshach, | מֵישַׁ֧ךְ | mêšak | may-SHAHK |
| וַעֲבֵד | |||
| and Abed-nego, | נְג֛וֹ | ʿăbēd nĕgôʾ | uh-VADE neh-ɡOH |
| ye servants | עַבְד֛וֹהִי | ʿăbad | uh-VAHD |
| of | דִּֽי | dî | dee |
| God, | אֱלָהָ֥א | ʾĕlāh | ay-LA |
| the most high | עִלָּיָ֖א | ʿillay | ee-LAI |
| come forth, | פֻּ֣קוּ | nĕpaq | neh-FAHK |
| and come | וֶאֱת֑וֹ | ʾātâ | ah-TA |
| Then | בֵּאדַ֣יִן | ʾĕdayin | ay-da-YEEN |
| came forth | נָֽפְקִ֗ין | nĕpaq | neh-FAHK |
| Shadrach, | שַׁדְרַ֥ךְ | šadrak | shahd-RAHK |
| Meshach, | מֵישַׁ֛ךְ | mêšak | may-SHAHK |
| וַעֲבֵ֥ד | |||
| and Abed-nego, | נְג֖וֹ | ʿăbēd nĕgôʾ | uh-VADE neh-ɡOH |
| of | מִן | min | meen |
| the midst | גּ֥וֹא | gǎw | ɡahv |
| of the fire. | נוּרָֽא׃ | nûr | noor |
Read Full Chapter : Daniel 3
Malayalam Bible