Malayalam Bible

Lamentations 2:15 in Malayalam

Lamentations 2:15
കടന്നുപോകുന്ന ഏവരും നിന്നെ നോക്കി കൈ കൊട്ടുന്നു; അവർ യെരൂശലേംപുത്രിയെച്ചൊല്ലി ചൂളകുത്തി തലകുലുക്കി: സൌന്ദര്യപൂർത്തി എന്നും സർവ്വമഹീതലമോദം എന്നും വിളിച്ചുവന്ന നഗരം ഇതു തന്നേയോ എന്നു ചോദിക്കുന്നു.

Lamentations 2:15 in Other Translations

King James Version (KJV)
All that pass by clap their hands at thee; they hiss and wag their head at the daughter of Jerusalem, saying, Is this the city that men call The perfection of beauty, The joy of the whole earth?

American Standard Version (ASV)
All that pass by clap their hands at thee; They hiss and wag their head at the daughter of Jerusalem, `saying', Is this the city that men called The perfection of beauty, The joy of the whole earth?

Bible in Basic English (BBE)
All who go by make a noise with their hands at you; they make hisses, shaking their heads at the daughter of Jerusalem, and saying, Is this the town which was the crown of everything beautiful, the joy of all the earth?

Darby English Bible (DBY)
All that pass by clap [their] hands at thee; they hiss and shake their head at the daughter of Jerusalem: Is this the city which they called, The perfection of beauty, The joy of the whole earth?

World English Bible (WEB)
All that pass by clap their hands at you; They hiss and wag their head at the daughter of Jerusalem, [saying], Is this the city that men called The perfection of beauty, The joy of the whole earth?

Young's Literal Translation (YLT)
Clapped hands at thee have all passing by the way, They have hissed -- and they shake the head At the daughter of Jerusalem: `Is this the city of which they said: The perfection of beauty, a joy to all the land?'

clap סָֽפְק֨וּ sāpaq sa-FAHK
at עָלַ֤יִךְ ʿal al
hands כַּפַּ֙יִם֙ kap kahf
All כָּל kōl kole
that pass by עֹ֣בְרֵי ʿābar ah-VAHR
thee; דֶ֔רֶךְ derek deh-REK
they hiss שָֽׁרְקוּ֙ šāraq sha-RAHK
and wag וַיָּנִ֣עוּ nûaʿ NOO-ah
their head רֹאשָׁ֔ם rōš rohsh
at עַל ʿal al
the daughter בַּ֖ת bat baht
of Jerusalem, יְרוּשָׁלִָ֑ם yĕrûšālaim yeh-roo-sha-la-EEM
this הֲזֹ֣את zōt zote
the city הָעִ֗יר ʿîr eer
that call שֶׁיֹּֽאמְרוּ֙ ʾāmar ah-MAHR
The perfection כְּלִ֣ילַת kālîl ka-LEEL
of beauty, יֹ֔פִי yŏpî yoh-FEE
The joy מָשׂ֖וֹשׂ māśôś ma-SOSE
of the whole לְכָל kōl kole
earth? הָאָֽרֶץ׃ ʾereṣ eh-RETS