Genesis 29:8 in Malayalam

Genesis 29:8
അവർ: കൂട്ടങ്ങൾ ഒക്കെയും കൂടുവോളം ഞങ്ങൾക്കു വഹിയാ; അവർ കിണറ്റിന്റെ വായ്ക്കൽനിന്നു കല്ലു ഉരുട്ടും; പിന്നെ ഞങ്ങൾ ആടുകൾക്കു വെള്ളം കൊടുക്കും എന്നു പറഞ്ഞു.

Genesis 29:8 in Other Translations

King James Version (KJV)
And they said, We cannot, until all the flocks be gathered together, and till they roll the stone from the well's mouth; then we water the sheep.

American Standard Version (ASV)
And they said, We cannot, until all the flocks be gathered together, and they roll the stone from the well's mouth. Then we water the sheep.

Bible in Basic English (BBE)
And they said, We are not able to do so till all the flocks have come together and the stone has been rolled away from the mouth of the water-hole; then we will get water for the sheep.

Darby English Bible (DBY)
And they said, We cannot until all the flocks are gathered together, and they roll the stone from the mouth of the well, and we water the sheep.

Webster's Bible (WBT)
And they said, We cannot, until all the flocks are collected, and till they roll the stone from the well's mouth; then we water the sheep.

World English Bible (WEB)
They said, "We can't, until all the flocks are gathered together, and they roll the stone from the well's mouth. Then we water the sheep."

Young's Literal Translation (YLT)
And they say, `We are not able, till that all the droves be gathered together, and they have rolled away the stone from the mouth of the well, and we have watered the flock.'

And they said, וַיֹּֽאמְרוּ֮ ʾāmar ah-MAHR
לֹ֣א lōʾ loh
We cannot, נוּכַל֒ yākōl ya-HOLE
עַ֣ד ʿad ad
until אֲשֶׁ֤ר ʾăšer uh-SHER
be gathered together, יֵאָֽסְפוּ֙ ʾāsap ah-SAHF
all כָּל kōl kole
the flocks הָ֣עֲדָרִ֔ים ʿēder ay-DER
and they roll וְגָֽלֲלוּ֙ gālal ɡa-LAHL
אֶת ʾēt ate
the stone הָאֶ֔בֶן ʾeben eh-VEN
from מֵעַ֖ל ʿal al
mouth; פִּ֣י pe peh
the well's הַבְּאֵ֑ר bĕʾēr beh-ARE
then we water וְהִשְׁקִ֖ינוּ šāqâ sha-KA
the sheep. הַצֹּֽאן׃ ṣōn tsone



Read Full Chapter : Genesis 29

Malayalam Bible