Malayalam Bible

2 Samuel 13:32 in Malayalam

2 Samuel 13:32
എന്നാൽ ദാവീദിന്റെ ജ്യേഷ്ഠനായ ശിമെയയുടെ മകനായ യോനാദാബ് പറഞ്ഞതു: അവർ രാജകുമാരന്മാരായ യുവാക്കളെ ഒക്കെയും കൊന്നുകളഞ്ഞു എന്നു യജമാനൻ വിചാരിക്കരുതു; അമ്നോൻ മാത്രമെ മരിച്ചിട്ടുള്ളു; തന്റെ സഹോദരിയായ താമാരിനെ അവൻ അവമാനിച്ച നാൾമുതൽ അബ്ശാലോമിന്റെ മുഖത്തു ഈ നിർണ്ണയം കാണ്മാൻ ഉണ്ടായിരുന്നു.

2 Samuel 13:32 in Other Translations

King James Version (KJV)
And Jonadab, the son of Shimeah David's brother, answered and said, Let not my lord suppose that they have slain all the young men the king's sons; for Amnon only is dead: for by the appointment of Absalom this hath been determined from the day that he forced his sister Tamar.

American Standard Version (ASV)
And Jonadab, the son of Shimeah, David's brother, answered and said, Let not my lord suppose that they have killed all the young men the king's sons; for Amnon only is dead; for by the appointment of Absalom this hath been determined from the day that he forced his sister Tamar.

Bible in Basic English (BBE)
And Jonadab, the son of Shimeah, David's brother, said, Let not my lord have the idea that all the sons of the king have been put to death; for only Amnon is dead: this has been purposed by Absalom from the day when he took his sister Tamar by force.

Darby English Bible (DBY)
And Jonadab, the son of Shimeah David's brother, answered and said, Let not my lord suppose that they have slain all the young men the king's sons; for Amnon only is dead; for by the appointment of Absalom this has been determined from the day that he humbled his sister Tamar.

Webster's Bible (WBT)
And Jonadab, the son of Shimeah David's brother, answered and said, Let not my lord suppose that they have slain all the young men the king's sons; for Amnon only is dead: for by the appointment of Absalom this hath been determined from the day that he forced his sister Tamar.

World English Bible (WEB)
Jonadab, the son of Shimeah, David's brother, answered, Don't let my lord suppose that they have killed all the young men the king's sons; for Amnon only is dead; for by the appointment of Absalom this has been determined from the day that he forced his sister Tamar.

Young's Literal Translation (YLT)
And Jonadab son of Shimeah, David's brother, answereth and saith, `Let not my lord say, The whole of the young men, the sons of the king, they have put to death; for Amnon alone `is' dead, for by the command of Absalom it hath been appointed from the day of his humbling Tamar his sister;

answered וַיַּ֡עַן ʿānâ ah-NA
And Jonadab, יֽוֹנָדָ֣ב׀ yônādāb yoh-na-DAHV
the son בֶּן bēn bane
of Shimeah שִׁמְעָ֨ה šimʿâ sheem-AH
brother, אֲחִֽי ʾāḥ ak
David's דָוִ֜ד dāwid da-VEED
and said, וַיֹּ֗אמֶר ʾāmar ah-MAHR
Let not אַל ʾal al
suppose יֹאמַ֤ר ʾāmar ah-MAHR
my lord אֲדֹנִי֙ ʾādôn ah-DONE
אֵ֣ת ʾēt ate
all כָּל kōl kole
the young men הַנְּעָרִ֤ים naʿar na-AR
sons; בְּנֵֽי bēn bane
the king's הַמֶּ֙לֶךְ֙ melek meh-LEK
they have slain הֵמִ֔יתוּ mût moot
for כִּֽי kee
Amnon אַמְנ֥וֹן ʾamnôn am-NONE
only לְבַדּ֖וֹ bad bahd
is dead: מֵ֑ת mût moot
for כִּֽי kee
by עַל ʿal al
the appointment פִּ֤י pe peh
of Absalom אַבְשָׁלוֹם֙ ʾăbîšālôm uh-vee-sha-LOME
this hath been הָֽיְתָ֣ה hāyâ ha-YA
determined שׂוּמָ֔ה śûm soom
from the day מִיּוֹם֙ yôm yome
that he forced עַנֹּת֔וֹ ʿānâ ah-NA
אֵ֖ת ʾēt ate
Tamar. תָּמָ֥ר tāmār ta-MAHR
his sister אֲחֹתֽוֹ׃ ʾāḥôt ah-HOTE