Malayalam Bible

2 Samuel 12:22 in Malayalam

2 Samuel 12:22
അതിന്നു അവൻ: കുഞ്ഞു ജീവനോടിരുന്ന സമയം ഞാൻ ഉപവസിച്ചു കരഞ്ഞു; കുഞ്ഞു ജീവിച്ചിരിക്കേണ്ടതിന്നു ദൈവം എന്നോടു ദയ ചെയ്യുമോ ഇല്ലയോ? ആർക്കു അറിയാം എന്നു ഞാൻ വിചാരിച്ചു.

2 Samuel 12:22 in Other Translations

King James Version (KJV)
And he said, While the child was yet alive, I fasted and wept: for I said, Who can tell whether GOD will be gracious to me, that the child may live?

American Standard Version (ASV)
And he said, While the child was yet alive, I fasted and wept: for I said, Who knoweth whether Jehovah will not be gracious to me, that the child may live?

Bible in Basic English (BBE)
And he said, While the child was still living I went without food and gave myself up to weeping: for I said, Who is able to say that the Lord will not have mercy on me and give the child life?

Darby English Bible (DBY)
And he said, While the child was yet alive, I fasted and wept; for I thought, Who knows? [perhaps] Jehovah will be gracious to me, that the child may live.

Webster's Bible (WBT)
And he said, While the child was yet alive, I fasted, and wept: for I said, Who can tell whether GOD will be gracious to me, that the child may live?

World English Bible (WEB)
He said, While the child was yet alive, I fasted and wept: for I said, Who knows whether Yahweh will not be gracious to me, that the child may live?

Young's Literal Translation (YLT)
And he saith, `While the lad is alive I have fasted, and weep, for I said, Who knoweth? -- Jehovah doth pity me, and the lad hath lived;

And he said, וַיֹּ֕אמֶר ʾāmar ah-MAHR
was yet בְּעוֹד֙ ʿôd ode
While the child הַיֶּ֣לֶד yeled yeh-LED
alive, חַ֔י ḥay hai
I fasted צַ֖מְתִּי ṣûm tsoom
and wept: וָֽאֶבְכֶּ֑ה bākâ ba-HA
for כִּ֤י kee
I said, אָמַ֙רְתִּי֙ ʾāmar ah-MAHR
Who מִ֣י mee
can tell יוֹדֵ֔עַ yādaʿ ya-DA
will be gracious יְחַנַּ֥נִי ḥānan ha-NAHN
God יְהוָ֖ה yĕhōwâ yeh-hoh-VA
may live? וְחַ֥י ḥay hai
to me, that the child הַיָּֽלֶד׃ yeled yeh-LED